GOIN THRU (feat. T'nah) -
CJ Fly
,
T'nah
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GOIN THRU (feat. T'nah)
DURCHMACHEN (feat. T'nah)
Statik
Selektah
Statik
Selektah
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
People
said,
"We
want
the
old
you"
Leute
sagten:
"Wir
wollen
den
alten
dich"
There's
so
much
I
been
going
through
Es
gibt
so
viel,
was
ich
durchgemacht
habe
A
battle
that
I
won't
lose
Ein
Kampf,
den
ich
nicht
verlieren
werde
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
People
said,
"We
want
the
old
you"
Leute
sagten:
"Wir
wollen
den
alten
dich"
There's
so
much
I
been
going
through
Es
gibt
so
viel,
was
ich
durchgemacht
habe
A
battle
that
I
won't
lose
Ein
Kampf,
den
ich
nicht
verlieren
werde
Ever
feel
Iike
you
can't
doing
nothin'
right?
Hast
du
jemals
das
Gefühl,
nichts
richtig
machen
zu
können?
Goin'
insane
and
the
frustration
make
you
wanna
fight
Wirst
verrückt
und
die
Frustration
bringt
dich
dazu,
kämpfen
zu
wollen
Was
looking
down
at
this
page
and
thinkin'
what
to
write
Schaute
auf
diese
Seite
und
dachte
darüber
nach,
was
ich
schreiben
soll
I'm
livin'
check
to
check
and
yet
Ich
lebe
von
Gehaltsscheck
zu
Gehaltsscheck
und
doch
Some
people
claim
they
want
this
life
Behaupten
manche
Leute,
sie
wollen
dieses
Leben
If
only
you
knew
this
what
it
came
with
Wenn
du
nur
wüsstest,
was
damit
einhergeht
The
brokest
talk
the
most
and
I
hate
lookin'
at
my
statements
Die
Pleitesten
reden
am
meisten
und
ich
hasse
es,
auf
meine
Kontoauszüge
zu
schauen
We
bleed
the
same
blood
and
we
all
going
through
the
same
shit
Wir
bluten
dasselbe
Blut
und
wir
machen
alle
dieselbe
Scheiße
durch
Tryna
make
it
this
game,
you're
gonna
need
a
lot
of
patience
Versuchst
du,
es
in
diesem
Spiel
zu
schaffen,
wirst
du
viel
Geduld
brauchen
Logged
off
the
cyber
world
and
jumped
out
the
matrix
Habe
mich
aus
der
Cyberwelt
ausgeloggt
und
bin
aus
der
Matrix
gesprungen
Had
a
pregnant
scare
when
I
broke
through
the
latex
Hatte
Angst
vor
einer
Schwangerschaft,
als
das
Latex
riss
What
happens
when
you
young
and
you
just
tryna
have
some
great
sex
Was
passiert,
wenn
du
jung
bist
und
einfach
nur
guten
Sex
haben
willst
I
done
drank
so
much
Patron,
they
tryna
label
me
a
patron
Ich
habe
so
viel
Patron
getrunken,
sie
versuchen,
mich
als
Säufer
abzustempeln
Wanted
to
be
numb
so
I
could
drown
out
my
emotion
Wollte
betäubt
sein,
damit
ich
meine
Emotionen
ertränken
konnte
Used
it
as
a
means
of
coping,
all
the
spirits
I'm
evoking
Benutzte
es
als
Mittel
zur
Bewältigung,
all
die
Spirituosen,
die
ich
heraufbeschwöre
Realized
that
was
the
wrong
thing,
then
I
went
back
to
weed
smoking
Erkannte,
dass
das
falsch
war,
dann
ging
ich
zurück
zum
Kiffen
Had
a
couple
sips
of
codeine,
I
was
never
into
cocaine
Hatte
ein
paar
Schlucke
Codein,
ich
war
nie
auf
Kokain
Not
what
I'm
promotin',
I
ain't
say
be
a
drunk
Das
ist
nicht,
was
ich
bewerbe,
ich
sage
nicht,
sei
ein
Säufer
Might
have
tried
a
couple
things,
but
I
ain't
say
to
do
drugs
Habe
vielleicht
ein
paar
Dinge
ausprobiert,
aber
ich
sage
nicht,
nimm
Drogen
I
was
going
through
some
shit
and
these
just
gave
me
a
buzz
Ich
machte
gerade
etwas
Scheiße
durch
und
das
gab
mir
nur
einen
Rausch
It's
too
late
for
you
to
judge,
what
can
I
say?
I
was
young
Es
ist
zu
spät
für
dich
zu
urteilen,
was
soll
ich
sagen?
Ich
war
jung
Was
aware
of
all
my
actions,
that's
cause
I
wasn't
dumb
War
mir
all
meiner
Handlungen
bewusst,
denn
ich
war
nicht
dumm
Certain
nights,
I
couldn't
sleep,
stayed
up
'til
I'd
see
the
sun
Manche
Nächte
konnte
ich
nicht
schlafen,
blieb
wach,
bis
ich
die
Sonne
sah
Stayed
inside
and
hibernated
if
I
got
food
and
bud
Blieb
drinnen
und
verkroch
mich,
wenn
ich
Essen
und
Gras
hatte
Always
knew
I
had
it
in
me,
I
knew
I'd
be
the
one
(One)
Wusste
immer,
dass
ich
es
in
mir
hatte,
ich
wusste,
ich
würde
der
Eine
sein
(Eine)
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
People
said,
"We
want
the
old
you"
Leute
sagten:
"Wir
wollen
den
alten
dich"
There's
so
I
been
going
through
Es
gibt
so
viel,
was
ich
durchgemacht
habe
A
battle
that
I
won't
lose
Ein
Kampf,
den
ich
nicht
verlieren
werde
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
People
said,
"We
want
the
old
you"
Leute
sagten:
"Wir
wollen
den
alten
dich"
There's
so
I
been
going
through
Es
gibt
so
viel,
was
ich
durchgemacht
habe
A
battle
that
I
won't
lose
Ein
Kampf,
den
ich
nicht
verlieren
werde
Came
to
the
realization
Kam
zu
der
Erkenntnis
I
thought
I
had
built
patience,
but
I
was
playin'
Ich
dachte,
ich
hätte
Geduld
aufgebaut,
aber
ich
spielte
nur
Still
got
a
ways
to
go
Habe
noch
einen
weiten
Weg
vor
mir
At
least
I
can
say
I
know
(What
I'm
in
for)
Wenigstens
kann
ich
sagen,
ich
weiß
(Was
auf
mich
zukommt)
Lesson
learned,
how
else
it's
taken
a
release
to
let
go
Lektion
gelernt,
wie
sonst
braucht
es
eine
Befreiung,
um
loszulassen
Had
to
recapture
my
soul,
not
made
of
wires
and
metal
Musste
meine
Seele
zurückerobern,
nicht
aus
Drähten
und
Metall
gemacht
Bon
soir,
hello,
now
go
program
me,
ho
Guten
Abend,
hallo,
jetzt
geh
und
programmier
mich,
Schlampe
You
gon'
need
that
passport
Du
wirst
diesen
Reisepass
brauchen
I
don't
want
the
shit
that
took
a
tour
Ich
will
nicht
den
Scheiß,
der
schon
auf
Tour
war
Huh,
so
you
feel
me,
it's
like
Huh,
also
du
verstehst
mich,
es
ist
so
wie
'Stead
of
second-guessing,
I
just
think
twice,
oh
Anstatt
zu
zweifeln,
denke
ich
einfach
zweimal
nach,
oh
Everybody
think
that
I'ma
play
nice,
oh
Jeder
denkt,
dass
ich
nett
spielen
werde,
oh
But
if
I
go
ahead
and
do,
I
take
Aber
wenn
ich
weitermache
und
es
tue,
nehme
ich
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
People
said,
"We
want
the
old
you"
Leute
sagten:
"Wir
wollen
den
alten
dich"
There's
so
much
I
been
going
through
Es
gibt
so
viel,
was
ich
durchgemacht
habe
A
battle
that
I
won't
lose
Ein
Kampf,
den
ich
nicht
verlieren
werde
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
I
ain't
doing
what
I'm
s'posed
to
Ich
tu
nicht,
was
ich
tun
soll
People
said,
"We
want
the
old
you"
Leute
sagten:
"Wir
wollen
den
alten
dich"
There's
so
I
been
going
through
Es
gibt
so
viel,
was
ich
durchgemacht
habe
A
battle
that
I
won't
lose
Ein
Kampf,
den
ich
nicht
verlieren
werde
Ooh,
ooh,
oh
Ooh,
ooh,
oh
Hey,
no,
mmm,
mmm
Hey,
nein,
mmm,
mmm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Branicki, Patrick Baril, Steve Banik, Pacal Alejandro Bayley, Jason Paul Kempen, Chaine St Aubin Jr Downer, Christine Dorothy Alexandre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.