CJ Fly feat. Statik Selektah - STRUGGLIN' - перевод текста песни на немецкий

STRUGGLIN' - Statik Selektah , CJ Fly перевод на немецкий




STRUGGLIN'
AM KÄMPFEN
Yeah (Statik Selektah)
Ja (Statik Selektah)
Check it, I grew up
Check mal, ich bin erwachsen geworden
You know, we was just kids the other day
Weißt du, wir waren neulich noch Kinder
But now, check it, I grew up
Aber jetzt, check mal, ich bin erwachsen geworden
I gr-I gr-I gr-I grew up (Yeah, uh)
Ich w- ich w- ich w- ich bin erwachsen geworden (Ja, uh)
Fly!
Fly!
When I was stuffing dimes in baggies
Als ich Zehner in Tütchen stopfte
Police tried to bag me (Tried to bag me)
Versuchte die Polizei mich zu schnappen (Versuchte mich zu schnappen)
Lately I been happy, you don't want me aggy
In letzter Zeit war ich glücklich, du willst mich nicht aggressiv sehen
Be quick to put a hole in one like I was in a Caddie
Bin schnell dabei, ein Hole-in-One zu machen, als wär ich in 'nem Caddie
And on the way I stopped at Golden Krust to get a pattie
Und auf dem Weg hielt ich bei Golden Krust, um mir ein Patty zu holen
Certain chicks still tryna smash me thou my skin was ashy
Bestimmte Mädels versuchen immer noch, mich flachzulegen, obwohl meine Haut aschfahl war
I used to want to date a baddie, pretty face and fatty
Früher wollte ich eine Baddie daten, hübsches Gesicht und fetten Arsch
Realized that didn't matter, so much other shit I rathered
Erkannte, dass das keine Rolle spielte, so viel anderes Zeug war mir lieber
Like a chick with brains and manners
Wie ein Mädel mit Hirn und Manieren
Low tolerance for bullshit and way less time for the chatter
Geringe Toleranz für Bullshit und viel weniger Zeit für das Geschwätz
At a party full of scammers
Auf einer Party voller Betrüger
We heard shots and then we scattered
Wir hörten Schüsse und rannten dann auseinander
Made no sense to reach into my pocket for my banger
Es machte keinen Sinn, in meine Tasche nach meiner Knarre zu greifen
Would have been inside the slammer if we thought to bring the hammer
Wäre im Knast gelandet, wenn wir daran gedacht hätten, den Hammer mitzubringen
'Cause if they choose to violate
Denn wenn sie sich entscheiden zu stören
Then we'd have to retaliate
Dann müssten wir uns rächen
Start raising up the crime rate
Die Kriminalitätsrate erhöhen
It's beef, we let it marinate
Es ist Beef, wir lassen es marinieren
It was me, my right hand, my best friend, my other dawg
Es waren ich, meine rechte Hand, mein bester Freund, mein anderer Kumpel
One hair on their skin got touched, it would've likely been a war
Wäre auch nur ein Haar auf ihrer Haut berührt worden, hätte es wahrscheinlich Krieg gegeben
Niggas thought it was a game but now we settling the score
Die Jungs dachten, es sei ein Spiel, aber jetzt rechnen wir ab
Shooting 'til the clip is empty, would have went out in a brawl
Schießen, bis das Magazin leer ist, wäre in einer Schlägerei geendet
Woulda never have been touring
Wäre niemals auf Tour gewesen
All these years of feeling torn
All diese Jahre des Zerrissenseins
'Cause we just the children of the children of the corn
Denn wir sind nur die Kinder der Kinder des Zorns
I'd be making niggas wish that they was never ever born
Ich würde die Jungs wünschen lassen, sie wären niemals geboren worden
They gon' have to feel his motherfucking scorn
Sie werden seinen verdammten Zorn spüren müssen
Heard they hit a random nigga in the arm
Hörte, sie haben einen zufälligen Typen in den Arm getroffen
None of my niggas was harmed
Keiner meiner Jungs wurde verletzt
Got home safe, I didn't care 'cause I ain't know him
Kam sicher nach Hause, es war mir egal, weil ich ihn nicht kannte
I know, probably some shit that I shouldn't say
Ich weiß, wahrscheinlich etwas, das ich nicht sagen sollte
Like Cam said, he'll be aight, niggas get shot every day
Wie Cam sagte, er wird klarkommen, Jungs werden jeden Tag angeschossen
I been outta road
Ich war draußen unterwegs
Wasn't taught the ropes
Mir wurden die Tricks nicht beigebracht
But after that we grew up (I grew up)
Aber danach sind wir erwachsen geworden (Ich bin erwachsen geworden)
After that we grew up
Danach sind wir erwachsen geworden
I been outta road (I grew up)
Ich war draußen unterwegs (Ich bin erwachsen geworden)
Wasn't taught the ropes
Mir wurden die Tricks nicht beigebracht
But after that we grew up (I grew up)
Aber danach sind wir erwachsen geworden (Ich bin erwachsen geworden)
After that we grew up
Danach sind wir erwachsen geworden
I was just a youth, dad was a mechanic, always kept a tool
Ich war nur ein Jugendlicher, Papa war Mechaniker, hatte immer ein Werkzeug dabei
Act a fool, he gon' be like John Wick coming after you
Mach auf dumm, er wird wie John Wick hinter dir her sein
Denzel, Equalizer 2
Denzel, Equalizer 2
We gon' treat you like our food
Wir werden dich wie unser Essen behandeln
F around and might get chewed and spit out
Machst du Scheiß, könntest du zerkaut und ausgespuckt werden
Show you why we rude, just the truth
Zeigen dir, warum wir grob sind, nur die Wahrheit
Teach you a quick lesson like a substitute
Erteilen dir eine schnelle Lektion wie ein Vertretungslehrer
That's an automatic, I don't even need to sub to shoot
Das ist 'ne Automatik, ich brauch keinen Ersatz [sub], um zu schießen
Hit you with the shaolin, put hands on you like we from the Wu
Treff dich mit dem Shaolin, legen Hand an dich, als wären wir vom Wu
Used to get so high that two L's look just like a W
Wurde so high, dass zwei Ls wie ein W aussahen
Big up all the shotta dem
Gruß an alle Shottas da draußen
Sharing all their stories, just might drop a gem
Teilen all ihre Geschichten, lassen vielleicht ein Juwel fallen
Pushing through the odds, they're ain't no stopping dem
Kämpfen sich durch die Widrigkeiten, nichts kann sie aufhalten
Shout out all my Brooklyn niggas rocking Timbs
Shout out an all meine Brooklyn-Jungs, die Timbs tragen
Raise the bar and rep hope, we'd all work out like we at the gym
Legen die Messlatte höher und repräsentieren Hoffnung, wir würden alle trainieren, als wären wir im Fitnessstudio
Stay clocking in, committed lots of sins
Stempeln immer ein, haben viele Sünden begangen
Lived it, this is not pretend
Habe es gelebt, das ist nicht gespielt
The pastor say that God forgives
Der Pastor sagt, dass Gott vergibt
I'm thankful that I got to live
Ich bin dankbar, dass ich leben durfte
With the dumb shit I done did
Mit dem dummen Scheiß, den ich gemacht habe
I done seen a lot of shit
Ich habe viel Scheiße gesehen
Gave music all that I could give
Habe der Musik alles gegeben, was ich geben konnte
I grew up now, I'm not a kid
Ich bin jetzt erwachsen geworden, ich bin kein Kind mehr
I been outta road
Ich war draußen unterwegs
Wasn't taught the ropes
Mir wurden die Tricks nicht beigebracht
But after that we grew up (I grew up)
Aber danach sind wir erwachsen geworden (Ich bin erwachsen geworden)
After that we grew up
Danach sind wir erwachsen geworden
I been outta road (I grew up)
Ich war draußen unterwegs (Ich bin erwachsen geworden)
Wasn't taught the ropes
Mir wurden die Tricks nicht beigebracht
But after that we grew up (I grew up)
Aber danach sind wir erwachsen geworden (Ich bin erwachsen geworden)
After that we grew up
Danach sind wir erwachsen geworden
I been outta road
Ich war draußen unterwegs
Wasn't taught the ropes
Mir wurden die Tricks nicht beigebracht
But after that we grew up
Aber danach sind wir erwachsen geworden
After that we grew up
Danach sind wir erwachsen geworden





Авторы: Patrick Baril, Steve Banik, Pacal Alejandro Bayley, Jan Richard Branicki, Jason Kempen, Chaine Downer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.