Real Life -
CJ
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
my
real
life
Das
ist
mein
echtes
Leben
Why
it
feel
like
Warum
fühlt
es
sich
an,
als
ob
I
been
working
too
hard
for
the
deal
right?
ich
zu
hart
für
den
richtigen
Deal
gearbeitet
hätte?
This
my
real
life
Das
ist
mein
echtes
Leben
Now
it
feel
like
Jetzt
fühlt
es
sich
an,
als
ob
The
words
I
speak
might
go
and
get
me
killed.
bye
die
Worte,
die
ich
spreche,
mich
umbringen
könnten.
Tschüss
On
the
beat
taking
no
prisoners
as
I
ride
with
it
Auf
dem
Beat
nehme
ich
keine
Gefangenen,
während
ich
damit
fahre
Please
take
a
seat
or
become
a
homicide
victim
Bitte
nimm
Platz
oder
werde
ein
Mordopfer
See
I
can
rhyme
cos
I
studied
the
game
Siehst
du,
ich
kann
reimen,
weil
ich
das
Spiel
studiert
habe
No
wiser
wisdom
found
outside
of
my
brain
Keine
weisere
Weisheit
außerhalb
meines
Gehirns
gefunden
No
empire
or
kingdom
could
defy
my
reign
Kein
Imperium
oder
Königreich
konnte
meine
Herrschaft
herausfordern
You
assume
insane
is
implied
Du
nimmst
an,
dass
Wahnsinn
impliziert
ist
Cos
I
follow
the
tune
of
a
vain
drive
Weil
ich
der
Melodie
eines
eitlen
Antriebs
folge
It's
far
too
soon
for
this
games
demise
Es
ist
viel
zu
früh
für
den
Untergang
dieses
Spiels
The
truth
is
anything
ya
say
flies
Die
Wahrheit
ist,
alles,
was
du
sagst,
fliegt
So
imma
do
this
shit
till
the
day
I
die
Also
werde
ich
diesen
Scheiß
machen,
bis
ich
sterbe
Mully
to
pmpa
I'm
slab
searching
Von
Mully
zu
Pmpa,
ich
suche
nach
Platten
Y'all
just
internet
tab
surfing
Ihr
surft
nur
im
Internet
I
evade
death
often,
it's
a
hobby
son
Ich
entgehe
dem
Tod
oft,
es
ist
ein
Hobby,
mein
Sohn
Your
pussy
9 nine
lives
im
robbing
Deine
Muschi
hat
neun
Leben,
die
ich
ausraube
This
is
real
life,
is
that
a
problem?
Das
ist
das
echte
Leben,
ist
das
ein
Problem?
I
know
the
price
to
pay,
i
got
it
Ich
kenne
den
Preis,
den
ich
zahlen
muss,
ich
habe
ihn
Now
rewind
hit
play
if
ya
forgot
it
Jetzt
spul
zurück
und
drück
auf
Play,
wenn
du
es
vergessen
hast
I'm
just
lining
dot
to
dot,
get
the
picture?
Ich
verbinde
nur
Punkt
zu
Punkt,
verstehst
du
das
Bild?
Think
outside
the
box
I
got
it
in
2d
6 sides
like
a
cross
Denk
über
den
Tellerrand
hinaus,
ich
habe
es
in
2D,
6 Seiten
wie
ein
Kreuz
Get
the
message
I'm
a
boss
Verstehst
du
die
Botschaft?
Ich
bin
ein
Boss
This
my
real
life
Das
ist
mein
echtes
Leben
Why
it
feel
like
Warum
fühlt
es
sich
an,
als
ob
I
been
working
too
hard
for
the
deal
right?
ich
zu
hart
für
den
richtigen
Deal
gearbeitet
hätte?
This
my
real
life
Das
ist
mein
echtes
Leben
Now
it
feel
like
Jetzt
fühlt
es
sich
an,
als
ob
The
words
I
speak
might
go
and
get
me
killed.
bye
die
Worte,
die
ich
spreche,
mich
umbringen
könnten.
Tschüss
Goodbye,
popping
out
for
a
while
Auf
Wiedersehen,
ich
gehe
mal
kurz
raus
In
the
photos
but
they
crop
me
out
all
the
time
Auf
den
Fotos,
aber
sie
schneiden
mich
immer
raus
Can't
stop
cause
I
promised
that
this
star
gone
shine
Kann
nicht
aufhören,
weil
ich
versprochen
habe,
dass
dieser
Stern
leuchten
wird
From
the
drop,
I
copied
all
the
other's
styles
Vom
Anfang
an
habe
ich
alle
Stile
der
anderen
kopiert
But
I
moulded
and
twisted
em
Aber
ich
habe
sie
geformt
und
verdreht
Know
how
cold
it
is
Weißt
du,
wie
kalt
es
ist
When
your
soul
only
visits
when
Wenn
deine
Seele
dich
nur
besucht,
wenn
The
flow
is
made
victim
and
der
Flow
zum
Opfer
gemacht
wird
und
Your
prose
leaves
no
witnesses?
deine
Prosa
keine
Zeugen
hinterlässt?
Nah,
you
don't
know
my
life
Nein,
du
kennst
mein
Leben
nicht
You
don't
know
my
strife
Du
kennst
meinen
Kampf
nicht
You
can't
hear
my
demons
Du
kannst
meine
Dämonen
nicht
hören
You
don't
feel
their
bite
Du
spürst
ihren
Biss
nicht
But
I
feel
this
shit
as
real
as
it
ever
was
Aber
ich
fühle
diesen
Scheiß
so
real,
wie
er
nur
sein
kann
Lose
my
grip,
and
I'll
keel
but
I
never
fall
Wenn
ich
den
Halt
verliere,
werde
ich
umkippen,
aber
ich
falle
nie
Might
slip
but
my
feet
hold
me
steady
now
Ich
könnte
ausrutschen,
aber
meine
Füße
halten
mich
jetzt
fest
Tight
grip
on
the
beat,
need
a
miracle
Fester
Griff
auf
den
Beat,
ich
brauche
ein
Wunder
No
I
need
something
real,
cause
I'm
stuck
Nein,
ich
brauche
etwas
Echtes,
denn
ich
stecke
fest
And
I
feel
as
though
I'm
in
a
motherfucking
loop
Und
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
in
einer
verdammten
Schleife
My
eyes
and
my
ears
conspire
with
my
peers
Meine
Augen
und
meine
Ohren
verschwören
sich
mit
meinen
Kollegen
Am
I
high?
Am
I
here?
Bin
ich
high?
Bin
ich
hier?
Feeling
motherfucking
cooped
Ich
fühle
mich
verdammt
eingesperrt
My
god
has
deserted
me
Mein
Gott
hat
mich
verlassen
And
I'm
not
acting
mercifully
Und
ich
handle
nicht
barmherzig
To
the
cop
with
a
certainty
Gegenüber
dem
Polizisten
mit
der
Gewissheit
That
I'm
plotting
insurgency
dass
ich
einen
Aufstand
plane
Chop-chop
we've
been
caught,
it's
an
emergency
Hack-hack,
wir
wurden
erwischt,
es
ist
ein
Notfall
Quit
this
shit
'fore
the
kids
know
Hör
mit
dem
Scheiß
auf,
bevor
die
Kinder
es
erfahren
Play
that
bitch
like
Nintendo
Spiel
die
Schlampe
wie
Nintendo
I'll
arrange
my
shifts
so
I
can
go
Ich
werde
meine
Schichten
so
einteilen,
dass
ich
gehen
kann
And
slay
these
crips
round
the
bando
und
diese
Crips
in
der
Gegend
erledigen
kann
I
claim
this
shit
but
it's
fake
though
Ich
behaupte
diesen
Scheiß,
aber
es
ist
sowieso
nur
gespielt
Fuck
sake
lil
snitch,
why
not
say
so?
Verdammte
Scheiße,
kleine
Petze,
warum
sagst
du
es
nicht
gleich?
Truth
be
told,
I
just
wish
I
lied
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
wünschte,
ich
hätte
gelogen
When
I
said
this
shit
was
my
own
life
als
ich
sagte,
dass
dieser
Scheiß
mein
eigenes
Leben
wäre
This
my
real
life
Das
ist
mein
echtes
Leben
Why
it
feel
like
Warum
fühlt
es
sich
an,
als
ob
I
been
working
too
hard
for
the
deal
right?
ich
zu
hart
für
den
richtigen
Deal
gearbeitet
hätte?
This
my
real
life
Das
ist
mein
echtes
Leben
Now
it
feel
like
Jetzt
fühlt
es
sich
an,
als
ob
The
words
I
speak
might
go
and
get
me
killed.
bye
die
Worte,
die
ich
spreche,
mich
umbringen
könnten.
Tschüss
I
cant
lie
yall
bad
at
this
Ich
kann
nicht
lügen,
ihr
seid
schlecht
darin
Hypocrisy
I'm
bad
at
that
Heuchelei,
darin
bin
ich
schlecht
Obviously
y'all
bad
at
rap
Offensichtlich
seid
ihr
schlecht
im
Rappen
Handle
that
like
you
stuck
in
traffic
Geh
damit
um,
als
ob
du
im
Stau
steckst
Mad
as
hell
like
you
stuck
in
traffic
Wütend
wie
die
Hölle,
als
ob
du
im
Stau
steckst
Fuck
around
and
get
embarrassed
Mach
nur
weiter
so
und
du
wirst
dich
blamieren
Shit
that
happen
when
you
fucking
careless
Scheiße,
die
passiert,
wenn
du
verdammt
unvorsichtig
bist
No
skin
you
end
up
a
parent
Keine
Haut,
du
wirst
am
Ende
ein
Elternteil
And
nobody
wants
that
right?
Und
niemand
will
das,
richtig?
Better
off
left
right?
Besser
dran,
wenn
man
es
lässt,
richtig?
Pro
abortion
no
father
Pro
Abtreibung,
kein
Vater
That's
how
I'm
rolling
cause
this
ain't
for
an
Oscar
So
mache
ich
das,
denn
das
ist
nicht
für
einen
Oscar
This
is
real
life
I'm
looking
out
for
me
myself
and
i
Das
ist
das
echte
Leben,
ich
passe
auf
mich
selbst
und
auf
mich
auf,
Süße
Ain't
got
time
to
be
growing
a
conscience
Ich
habe
keine
Zeit,
ein
Gewissen
zu
entwickeln
Stuck
in
your
feelings
ain't
got
time
for
that
nonsense
Du
hängst
in
deinen
Gefühlen
fest,
ich
habe
keine
Zeit
für
diesen
Unsinn
Speaking
of
nonsense
what's
up
with
the
top
10
Apropos
Unsinn,
was
ist
mit
den
Top
10
los?
As
babies,
their
mothers
must
have
dropped
them
Als
Babys
müssen
ihre
Mütter
sie
fallen
gelassen
haben
I
swear
to
god
these
boys
got
tourrettes
behind
the
mic
Ich
schwöre
bei
Gott,
diese
Jungs
haben
Tourette
hinter
dem
Mikrofon
Must
have
a
deathwish
going
against
one
of
the
best
behind
the
mic
Müssen
einen
Todeswunsch
haben,
wenn
sie
gegen
einen
der
Besten
hinter
dem
Mikrofon
antreten
No
respect
or
sign
of
life
Kein
Respekt
oder
Lebenszeichen
All
fake
and
fraudulent
as
they
singing
off
Alles
falsch
und
betrügerisch,
während
sie
von
Their
consciousness
ihrem
Bewusstsein
singen
Don't
speak
often,
no
street
warrior
Ich
rede
nicht
oft,
bin
kein
Straßenkämpfer,
Kleine
All
truth
spoken,
don't
do
lying
Ich
sage
immer
die
Wahrheit,
lüge
nicht
Not
like
these
guys
who
cross
dressing
Nicht
wie
diese
Typen,
die
sich
als
Frauen
verkleiden
I
receive
blessings
from
the
real
kind
Ich
empfange
Segen
von
den
echten
Menschen
No
misdirection
no
realign
Keine
falsche
Richtung,
keine
Neuausrichtung
Just
this
confession
of
my
real
life
Nur
dieses
Geständnis
meines
echten
Lebens
I
don't
stunt
like
other
rappers
Ich
protze
nicht
wie
andere
Rapper
I
don't
front
I
ain't
no
actor
Ich
gebe
nicht
vor,
ich
bin
kein
Schauspieler,
Puppe
I
don't
fuck
with
cinematics
Ich
habe
nichts
mit
Filmkunst
am
Hut
I
don't
rush
to
gain
no
status
Ich
eile
nicht,
um
Status
zu
erlangen
I
don't
lust
for
fame
or
stature
Ich
sehne
mich
nicht
nach
Ruhm
oder
Statur
I
don't
push
or
sway
these
bastards
Ich
dränge
oder
beeinflusse
diese
Bastarde
nicht
I
don't
put
my
face
on
backwards
Ich
setze
mein
Gesicht
nicht
verkehrt
herum
auf
I'll
be
blunt,
I
raise
the
average
Ich
sage
es
unverblümt,
ich
hebe
den
Durchschnitt
an,
Süße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.