Cjay - Hallucination - перевод текста песни на немецкий

Hallucination - Cjayперевод на немецкий




Hallucination
Halluzination
Em tôi hụt hơi giữa cuộc sống ngoài thực tế
Du bist außer Atem mitten im realen Leben
Loạng choạng bước chân em lạc lối trên đường về
Deine taumelnden Schritte verirren sich auf dem Heimweg
con ngõ nhỏ, vắng bóng mèo đen
Da ist eine kleine Gasse, ohne den Schatten einer schwarzen Katze
Ngoằn nghoèo chưa tỏ, như đường đèo đêm
Gewunden und unklar, wie eine nächtliche Passstraße
Xung quanh đêm trôi mang theo mây đen
Ringsum zieht die Nacht mit dunklen Wolken vorbei
lẽ tại lương duyên mình sầu
Vielleicht liegt es an unserem traurigen Schicksal
rồi khi mưa mang đêm ngang qua
Und dann, wenn der Regen die Nacht mit sich bringt
Ta lại phải trở về trại thương điên hình cầu
Müssen wir zurückkehren ins kugelförmige Irrenhaus
Vậy thì anh ngay đây khi em còn đang
Also bin ich genau hier, während du noch
Xoay sở loay hoay khi mây vừa tan
Dich abmühst und windest, wenn die Wolken gerade verziehen
Anh sẽ tìm đến khi yêu thương kìm nén
Ich werde zu dir kommen, wenn die Liebe unterdrückt wird
Khi em còn hoang mang khi cơn giông vừa đến
Wenn du noch verwirrt bist, wenn der Sturm gerade gekommen ist
Cầm tay em đưa em lên cao, chạng vạng bỡ ngỡ mở ra câu xin chào
Ich nehme deine Hand, führe dich empor, die Dämmerung öffnet sich unbeholfen mit einem "Hallo"
Thoáng chốc nghiêng mình em lao đao,
Einen Augenblick neigst du dich, schwankst,
Vụt bay như cách em đặt niềm tin vào
Fliegst davon, so wie du dein Vertrauen setzt
Để anh đưa em về nơi đồi xanh cùng
Lass mich dich zu den grünen Hügeln bringen, zusammen mit
Hoa cỏ cây bình minh chỉ mình ta thôi
Blumen, Gras, Bäumen, im Morgenlicht, nur wir allein
Về nơi nào đó thật xa xôi
An einen sehr fernen Ort
Cả một vạn dặm gói gọn trải đầy nơi
Ganze zehntausend Meilen, kompakt ausgebreitet an einem Ort
Cảnh sắc, nơi tâm em người chăm chút
Landschaft, wo deine Gedanken von jemandem umsorgt werden
Cả một đời dài tập hợp những khoảnh
Ein ganzes langes Leben ist eine Sammlung von Momenten
Khắc, thể bao hàm trong vòng 15 phút
Augenblicken, die in 15 Minuten enthalten sein können
Cùng anh tự đặt ra những quy tắc
Zusammen mit mir stellst du eigene Regeln auf
Chẳng làm nhòa mi mắt rồi go insane
Die deine Augen nicht trüben, und dann go insane
Cùng trời cuối đất tâm trí tự do
Bis ans Ende der Welt, der Geist ist frei
Bỏ qua cái sự lo đặt niềm tin lên
Lass die Sorgen los und setze dein Vertrauen auf
Tác động vòng tay, khát vọng càng bay,
Die Wirkung der Umarmung, das Verlangen fliegt höher,
Tâm trí của em tổng thể những màu sắc
Dein Geist ist die Gesamtheit aller Farben
Chẳng cần gào rát họng hằng ngày về nơi cát đọng thành mây
Kein tägliches Schreien bis zur Heiserkeit über den Ort, wo Sand zu Wolken wird
Cả bầu trời đa diện nằm lọt thỏm trong màu mắt
Der ganze facettenreiche Himmel liegt verborgen in der Farbe deiner Augen
Hòa tan vào trong phần nhịp tim,
Auflösend im Teil des Herzschlags,
đầu em còn kịp in vách trần nhà rách nát
Dein Kopf prägt sich noch rechtzeitig die rissige Zimmerdecke ein
Nhẹ nhàng đưa bàn tay lên trời cao
Sanft hebst du deine Hand zum Himmel empor
Rồi rơi vào vực sâu, em tự tìm cách thoát
Fällst dann in einen tiefen Abgrund, du findest selbst einen Ausweg
Tự tìm riêng cho mình một lối ra,
Findest deinen eigenen Ausgang,
Hoang dại chìm sâu thân em còn ngây ngát
Wild versunken, dein Körper noch berauschend
Anh sẽ đến vào thực tại tối qua,
Ich werde in die Realität von letzter Nacht kommen,
Mình cùng sống trong bản tình ca thường ngày em hay hát
Wir leben zusammen in dem Liebeslied, das du täglich singst
Babe
Babe
Chạy trốn, chạy trốn về đâu
Fliehen, fliehen, wohin?
Ngàn dặm chôn chân dẫmvào đường cùng
Tausend Meilen feststecken, in eine Sackgasse treten
Thực tại kia bỏ lại đằng sau
Jene Realität hinter sich lassen
Thêm một ngàn lẽ cho những lần đầu em vẫn thường dùng
Noch tausend Gründe für die ersten Male, die du immer noch oft benutzt
100 lần như lần đầu tiên
100 Mal wie das erste Mal
con tim bần thần nên em cần đầu điên
Weil das Herz beklommen ist, brauchst du einen verrückten Kopf
Những xúc cảm như chẳng cần kìm nén
Gefühle, als müssten sie nicht zurückgehalten werden
Chẳng phải thành một ai khác, em vẫn được em
Du musst niemand anderes werden, du darfst immer noch du selbst sein
Màu sắc trôi lửng lơ, thanh âm hững hờ
Farben schweben träge, Klänge gleichgültig
Lang thang rong chơi nơi tâm trí
Umherwandernd, spielend im Geist
Từng hàng cây lẻ loi, góc phố đứng chờ
Vereinzelte Baumreihen, Straßenecken warten
Không gian xung quanh như đang xoáy sâu tâm can
Der Raum ringsum scheint tief ins Herz zu wirbeln
Chỉ mình em, bước đi, mở mắt trong phòng
Nur du allein, gehst, öffnest die Augen im Zimmer
Vậy làm sao, để thoát ra, điều ngóng trông chết trong cõi lòng
Also wie, um zu entkommen, die Sehnsucht stirbt im Herzen
Lựa chọn một thực tại nơi thuộc về nhau
Eine Realität wählen, in der wir zusammengehören
Đi qua những cao trào hạnh phúc mãi về sau
Durch Höhepunkte gehen und Glück für immer danach
Nơi chẳng nước mắt cũng chẳng u sầu
Wo es weder Tränen noch Trauer gibt
10000 giờ trôi qua vẫn mãi mãi ngày đầu
10000 Stunden vergehen, es bleibt für immer der erste Tag
Giữa mờ ảo giác trong tâm trí, em còn mong chờ ai
Inmitten vager Halluzinationen im Geist, auf wen wartest du noch?
Từng ngóng trông khờ dại, hình bóng không trở lại
Einst töricht gewartet, die Gestalt kehrt nicht zurück
Tỉnh giấc thở dài, em ước mình trong linh cữu
Aufwachen und seufzen, du wünschst, du wärst im Sarg
Để thời gian như ngừng lại khoảnh khắc vĩnh cửu
Damit die Zeit stillsteht und der Moment ewig ist
Cùng anh tự đặt ra những quy tắc
Zusammen mit mir stellst du eigene Regeln auf
Chẳng làm nhòa mi mắt rồi go insane
Die deine Augen nicht trüben, und dann go insane
Cùng trời cuối đất tâm trí tự do
Bis ans Ende der Welt, der Geist ist frei
Bỏ qua cái sự lo đặt niềm tin lên
Lass die Sorgen los und setze dein Vertrauen auf
Tác động vòng tay, khát vọng càng bay,
Die Wirkung der Umarmung, das Verlangen fliegt höher,
Tâm trí của em tổng thể những màu sắc
Dein Geist ist die Gesamtheit aller Farben
Chẳng cần gào rát họng hằng ngày về nơi cát đọng thành mây
Kein tägliches Schreien bis zur Heiserkeit über den Ort, wo Sand zu Wolken wird
Cả bầu trời đa diện nằm lọt thỏm trong màu mắt
Der ganze facettenreiche Himmel liegt verborgen in der Farbe deiner Augen
Hòa tan vào trong phần nhịp tim,
Auflösend im Teil des Herzschlags,
đầu em còn kịp in vách trần nhà rách nát
Dein Kopf prägt sich noch rechtzeitig die rissige Zimmerdecke ein
Nhẹ nhàng đưa bàn tay lên trời cao
Sanft hebst du deine Hand zum Himmel empor
Rồi rơi vào vực sâu, em tự tìm cách thoát
Fällst dann in einen tiefen Abgrund, du findest selbst einen Ausweg
Tự tìm riêng cho mình một lối ra,
Findest deinen eigenen Ausgang,
Hoang dại chìm sâu thân em còn ngây ngát
Wild versunken, dein Körper noch berauschend
Anh sẽ đến vào thực tại tối qua,
Ich werde in die Realität von letzter Nacht kommen,
Mình cùng sống trong bản tình ca thường ngày em hay hát
Wir leben zusammen in dem Liebeslied, das du täglich singst
Babe...
Babe...





Авторы: Cjay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.