Текст и перевод песни CK - Jogo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Segura
nessa
postura,
foco
quando
passas
ao
pé
Hold
in
that
posture,
focus
when
you
step
to
the
foot
Não
sou
BadBoy,
mas
se
o
teu
boy
cede,
roubo-lhe
a
fé
I'm
no
BadBoy,
but
if
your
boy
gives
in,
I
steal
his
faith
Sou
Pelé,
mesmo
que
não
me
dês
bola
I'm
Pele,
even
if
you
don't
give
me
the
ball
Jogo
com
amor
á
minha
pra
tirar
a
tua
camisola
I
play
with
love
to
my
to
take
off
your
shirt
Agora
tens
damo
Now
you
have
damo
Demora
nos
planos
Delay
in
plans
Ela
cora
se
eu
chamo
She
blushes
if
I
call
Sem
hora
já
vamos
Without
time
we
are
already
going
É
agora
sem
danos
It
is
now
undamaged
Conta
com
quem
estamos
Count
on
who
we
are
with
Deixei
fora
enganos
I
left
out
mistakes
Tu
queres
a
saída...
You
want
the
way
out...
Só
em
quatro
paredes.
Viver
é
o
segredo
da
vida
Only
in
four
walls.
Living
is
the
secret
of
life
E
antes
da
despedida,
sem
dramas
quero-te
na
minha
cama
despida
And
before
parting,
no
dramas
I
want
you
in
my
bed
undressed
Se
é
dramas,
desliga,
sem
novelas,
só
velas
e
uma
chama
antiga
If
it's
dramas,
turn
it
off,
no
soap
operas,
just
candles
and
an
old
flame
Sinto
que
é
o
certo
I
feel
it's
right
Mesmo
que
vejam
errado,
tu
fica
perto
Even
if
they
see
wrong,
you
stay
close
Dele
no
drama,
na
cama,
acabas
comigo
em
chama,
sem
palavras
nem
afeto
His
in
the
drama,
in
bed,
you
end
up
with
me
in
flames,
without
words
or
affection
Eu
disse-te
vem
I
told
you
come
Tu
tentas
fugir
You
try
to
run
away
Já
senti
menos
I've
felt
less
O
que
estás
a
sentir
What
you're
feeling
E
sem
ti
a
menos
And
without
you
unless
Não
vai
fluir
Will
not
flow
Esses
sentimentos
que
tu
queres
sentir
Those
feelings
that
you
want
to
feel
Eu
disse-te
vem
I
told
you
come
Tu
tentas
fugir
You
try
to
run
away
Já
senti
menos
I've
felt
less
O
que
estás
a
sentir
What
you're
feeling
E
sem
ti
a
menos
And
without
you
unless
Não
vai
fluir
Will
not
flow
Esses
sentimentos
que
tu
queres
sentir
Those
feelings
that
you
want
to
feel
Corpo
cansado,
não
és
número
um,
mas
acabas
com
posições
Tired
body,
you're
not
number
one,
but
you
end
up
with
positions
Não
falo
muito,
deixo
palavras
em
composições
I
don't
talk
much,
I
leave
words
in
compositions
Começamos
com
fusões,
sem
pensar
em
confusões
We
start
with
mergers,
without
thinking
about
confusions
Vem
de
quatro
ao
meu
quarto
ver
como
dá
só
nós
os
dois
Come
on
all
fours
to
my
room
to
see
how
it
goes
just
the
two
of
us
Agarro-te
na
cintura,
pra
despir
esse
corpo
todo
I
grab
you
at
the
waist,
to
undress
this
whole
body
Vou-te
fazer
pedir
ao
teu
nigga,
pra
te
foder,
como
fodo
I'm
gonna
make
you
ask
your
nigga
to
fuck
you
like
I
fuck
Eu
beijo,
eu
mordo,
tiro
a
camisola
e
o
sutian
I
kiss,
I
bite,
I
take
off
the
sweater
and
the
sutian
Se
te
apanhar
o
pé
agora,
só
o
tiras
de
manhã
If
I
catch
your
foot
now,
you
won't
take
it
off
until
morning
Atiro-te
a
cama,
tiro-te
as
calças,
e
o
fio
dental
I
throw
your
bed,
I
take
off
your
pants,
and
your
thong
Vou-te
beijando
o
corpo
todo,
até
chegar
ao
fudamental
I'll
kiss
your
whole
body,
until
I
get
to
the
fudamental
Passei
de
foda
mental,
a
ouvir
o
orgasmo
no
ouvido
I
went
from
mental
fucking,
to
hearing
orgasm
in
my
ear
É
só
prazer,
dizer
amor
não
me
faz
sentido
It's
just
pleasure,
saying
Love
doesn't
make
sense
to
me
Agora
de
quatro
te
enquandro
vê
o
quadro
que
pinto
Now
on
all
fours
you
enquandro
see
the
picture
I
paint
Queria
as
curvas
do
teu
corpo,
perdi-me
nesse
labirinto
I
wanted
the
curves
of
your
body,
I
got
lost
in
this
maze
No
instinto,
puxo-te
o
cabelo
bruto
e
carinhoso
On
instinct,
I
pull
your
hair
raw
and
affectionate
O
teu
corpo
suado,
dizem
que
o
errado
é
mais
gostoso
Your
sweaty
body,
they
say
the
wrong
one
tastes
better
Noite
em
branco
e
o
meu
corpo
em
marcas
White
Night
and
my
body
in
Marks
A
loucura
é
tanta
que
nem
te
tratas
The
madness
is
so
much
that
you
don't
even
treat
yourself
A
jura
encanta
mas
eu
tiro
as
patas
Jura
enchants
but
I
take
my
paws
off
Ele
vê-te
uma
santa
eu
vi-te
de
gatas
He
sees
you
a
saint
I
saw
you
on
all
fours
É
só
uma
aventura,
procura
se
quiseres
mais
It's
just
an
adventure,
search
if
you
want
more
O
que
eu
sinto
não
minto,
sou
dos
mais
reais
What
I
feel
I
don't
lie,
I'm
the
most
real
Agora
vais,
estar
com
ele,
comigo
em
pensamentos
Now
you
will,
be
with
him,
with
me
in
thoughts
Por
saberes
que
quando
estamos
juntos
tu
pensas
menos
For
knowing
that
when
we're
together
you
think
less
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.