Текст и перевод песни CK - Monalisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mensagem
do
Rubinho
Послание
от
Рубиньо
Eu
não
me
enquadro
num
quadro
por
vocês
pintado
Я
не
вписываюсь
в
картину,
нарисованную
вами
Monalisa
é
a
minha
vida
que
caracteriza
o
meu
estado
Мона
Лиза
— моя
жизнь,
характеризующая
мое
состояние
Mesmo
sem
guitarras
fiz
fado,
agora
todos
pedem
corda
Даже
без
гитар
я
создал
фаду,
теперь
все
просят
струны
Vê-me
a
deslizar
na
batida
como
se
fosse
da
moda
Видишь,
как
я
скольжу
по
ритму,
словно
это
модно
Passo
a
passo
eu
passo
a
fase,
sem
atraso,
com
classe
Шаг
за
шагом
я
прохожу
этап,
без
задержек,
с
классом
Cansaço
na
face,
a
base
é
um
maço
que
se
realçe
Усталость
на
лице,
основа
— пачка,
которая
выделяется
E
aquele
abraço
dá-se
quando
fica
tudo
escuro
И
то
объятие
случается,
когда
все
становится
темно
Reconheço
o
meu
berço,
tráz
preço,
eu
não
mudo,
juro!
Я
признаю
свою
колыбель,
она
имеет
цену,
я
не
меняюсь,
клянусь!
Nessa
tormenta
choras,
cinquenta
horas
presidiário
В
этой
буре
ты
плачешь,
пятьдесят
часов
заключенная
A
um
sistema
que
te
faz
cumprir
pena
por
salário
Системы,
которая
заставляет
тебя
отбывать
наказание
за
зарплату
É
o
tema
do
diário,
contas
e
horas
prontas
Это
тема
дневника,
счета
и
часы
готовы
Mas
o
tempo
é
perdido,
e
agora
já
não
o
encontras
Но
время
потеряно,
и
теперь
ты
его
не
найдешь
Dá-me
espaço...
Дай
мне
пространство...
Farto
do
sufoco
da
correria
Сыт
по
горло
удушьем
беготни
Louco
sem
companhia,
a
trouco
de
uma
quantia
Безумец
без
компании,
за
небольшую
сумму
Vivo
pouco
de
cada
dia,
me
encontro
de
alma
vazia
Живу
мало
от
каждого
дня,
нахожу
себя
с
пустой
душой
Foi
um
conto
de
fantasia,
agora
estou
pronto,
quem
diria...
Это
была
сказка,
теперь
я
готов,
кто
бы
мог
подумать...
Pronto,
pra
por
o
meu
sonho
no
teto
Готов
поместить
свою
мечту
на
потолок
Pra
dizer
que
vim
pra
longe,
mas
sinto-me
perto
Сказать,
что
я
ушел
далеко,
но
чувствую
себя
рядом
Mete
os
docus
no
cu,
eu
crio
a
minha
identidade
Засунь
документы
себе
в
задницу,
я
создам
свою
личность
Não
vivo
de
sonhos,
mas
pra
virar
sonhos
realidade
Не
живу
мечтами,
но
чтобы
превратить
мечты
в
реальность
Atitude
em
altas,
já
é
marca
de
nascença
Высокое
положение
— это
уже
врожденная
черта
Ambição
no
teto,
mas
sem
me
subir
á
cabeça
Амбиции
до
небес,
но
без
головокружения
от
успеха
O
sucesso
é
sentença,
acho
que
nasci
um
bom
réu
Успех
— это
приговор,
думаю,
я
родился
хорошим
подсудимым
Não
me
vês
a
olhar
pra
baixo,
mas
a
agradecer
ao
céu
Ты
не
видишь,
как
я
смотрю
вниз,
но
благодарю
небо
LookTemo
a
morte,
mas
em
pleno
com
a
sorte
vivo
Боюсь
смерти,
но
живу
в
полной
мере,
наслаждаясь
удачей
Na
linha
locumotiva,
louco
que
se
motiva
sem
motivo
На
линии
локомотива,
безумец,
который
мотивируется
без
причины
Progresso
sucessivo
no
processo
creativo
Последовательный
прогресс
в
творческом
процессе
Expresso
o
que
vivo,
confesso
estar
agressivo
Выражаю
то,
что
живу,
признаюсь,
что
агрессивен
Stressado...
В
стрессе...
Agora
mal
tenho
tempo
pra
casa
Теперь
у
меня
мало
времени
на
дом
Eu
só
quero
liberdade,
mas
querem
me
cortar
a
asa
Я
просто
хочу
свободы,
но
они
хотят
подрезать
мне
крылья
A
ver
gente
que
se
disfarça,
palavras
amargas
Вижу
людей,
которые
притворяются,
горькие
слова
Mas
a
vida
ajusta
contas
e
aqui
tudo
pagas
Но
жизнь
сводит
счеты,
и
здесь
ты
за
все
платишь
Revoltado
por
ver
o
meu
irmão
perdido
em
solidão
Возмущен,
видя
своего
брата
потерянным
в
одиночестве
A
minha
mãe
escrava
do
trabalho
e
ser
melhor
que
o
patrão
Мою
мать,
рабыню
работы,
и
стремление
быть
лучше
босса
Por
ver
problemas
em
mim
e
eu
sem
divisão
Видя
проблемы
в
себе,
и
я
без
разделения
Vim
com
uma
missão
e
na
mão,
caneta
de
visão
Я
пришел
с
миссией
и
в
руке
ручка
видения
Revoltado
com
um
país
onde
me
sinto
á
parte
Возмущен
страной,
где
я
чувствую
себя
чужим
A
identidade
aqui
é
rára
pra
identificar-te
Личность
здесь
редкость,
чтобы
идентифицировать
тебя
Todos
os
dias
uma
batalha,
não
falha
o
combate
Каждый
день
битва,
бой
не
прекращается
Hoje
pinto
parte
do
que
sinto
e
disso
eu
faço
arte
Сегодня
я
рисую
часть
того,
что
чувствую,
и
из
этого
делаю
искусство
Mensagem
do
Rubinho
Послание
от
Рубиньо
O
médico
diz
deixa
o
stress,
cuida
do
coração
Врач
говорит:
«Оставь
стресс,
береги
сердце»
Mas
eu
não
quero
pagar
renda
a
viver
numa
mansão
Но
я
не
хочу
платить
аренду,
живя
в
особняке
Cuidado
com
a
situação,
são
dez
horas
de
tolerância
Будь
осторожен
с
ситуацией,
десять
часов
терпимости
A
lidar
com
cada
cliente,
proveniente
da
ignorãncia
В
общении
с
каждым
клиентом,
происходящим
из
невежества
Mas
fóco
e
fé,
quando
toco
com
o
pé
na
terra,
berra
Но
фокус
и
вера,
когда
я
касаюсь
ногой
земли,
кричу
Páz
nunca
foi
do
rapaz
que
tráz
atrás
a
guerra
Мир
никогда
не
принадлежал
парню,
который
несет
за
собой
войну
Quem
fica
pra
trás
enterra,
eu
quero
um
futuro
em
brilho
Кто
остается
позади,
тот
хоронит,
я
хочу
блестящего
будущего
Eu
vim
do
escuro,
mas
puro,
sem
medo
de
apertar
o
gatilho
Я
вышел
из
тьмы,
но
чистый,
не
боюсь
нажать
на
курок
Mensagem
do
Rubinho
Послание
от
Рубиньо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Goncalves
Альбом
Siren
дата релиза
14-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.