CK - Monalisa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни CK - Monalisa




Monalisa
Мона Лиза
Mensagem do Rubinho
Послание от Рубиньо
Eu não me enquadro num quadro por vocês pintado
Я не вписываюсь в картину, нарисованную вами
Monalisa é a minha vida que caracteriza o meu estado
Мона Лиза моя жизнь, характеризующая мое состояние
Mesmo sem guitarras fiz fado, agora todos pedem corda
Даже без гитар я создал фаду, теперь все просят струны
Vê-me a deslizar na batida como se fosse da moda
Видишь, как я скольжу по ритму, словно это модно
Passo a passo eu passo a fase, sem atraso, com classe
Шаг за шагом я прохожу этап, без задержек, с классом
Cansaço na face, a base é um maço que se realçe
Усталость на лице, основа пачка, которая выделяется
E aquele abraço dá-se quando fica tudo escuro
И то объятие случается, когда все становится темно
Reconheço o meu berço, tráz preço, eu não mudo, juro!
Я признаю свою колыбель, она имеет цену, я не меняюсь, клянусь!
Nessa tormenta choras, cinquenta horas presidiário
В этой буре ты плачешь, пятьдесят часов заключенная
A um sistema que te faz cumprir pena por salário
Системы, которая заставляет тебя отбывать наказание за зарплату
É o tema do diário, contas e horas prontas
Это тема дневника, счета и часы готовы
Mas o tempo é perdido, e agora não o encontras
Но время потеряно, и теперь ты его не найдешь
Dá-me espaço...
Дай мне пространство...
Farto do sufoco da correria
Сыт по горло удушьем беготни
Louco sem companhia, a trouco de uma quantia
Безумец без компании, за небольшую сумму
Vivo pouco de cada dia, me encontro de alma vazia
Живу мало от каждого дня, нахожу себя с пустой душой
Foi um conto de fantasia, agora estou pronto, quem diria...
Это была сказка, теперь я готов, кто бы мог подумать...
Pronto, pra por o meu sonho no teto
Готов поместить свою мечту на потолок
Pra dizer que vim pra longe, mas sinto-me perto
Сказать, что я ушел далеко, но чувствую себя рядом
Mete os docus no cu, eu crio a minha identidade
Засунь документы себе в задницу, я создам свою личность
Não vivo de sonhos, mas pra virar sonhos realidade
Не живу мечтами, но чтобы превратить мечты в реальность
Atitude em altas, é marca de nascença
Высокое положение это уже врожденная черта
Ambição no teto, mas sem me subir á cabeça
Амбиции до небес, но без головокружения от успеха
O sucesso é sentença, acho que nasci um bom réu
Успех это приговор, думаю, я родился хорошим подсудимым
Não me vês a olhar pra baixo, mas a agradecer ao céu
Ты не видишь, как я смотрю вниз, но благодарю небо
LookTemo a morte, mas em pleno com a sorte vivo
Боюсь смерти, но живу в полной мере, наслаждаясь удачей
Na linha locumotiva, louco que se motiva sem motivo
На линии локомотива, безумец, который мотивируется без причины
Progresso sucessivo no processo creativo
Последовательный прогресс в творческом процессе
Expresso o que vivo, confesso estar agressivo
Выражаю то, что живу, признаюсь, что агрессивен
Stressado...
В стрессе...
Agora mal tenho tempo pra casa
Теперь у меня мало времени на дом
Eu quero liberdade, mas querem me cortar a asa
Я просто хочу свободы, но они хотят подрезать мне крылья
A ver gente que se disfarça, palavras amargas
Вижу людей, которые притворяются, горькие слова
Mas a vida ajusta contas e aqui tudo pagas
Но жизнь сводит счеты, и здесь ты за все платишь
Revoltado por ver o meu irmão perdido em solidão
Возмущен, видя своего брата потерянным в одиночестве
A minha mãe escrava do trabalho e ser melhor que o patrão
Мою мать, рабыню работы, и стремление быть лучше босса
Por ver problemas em mim e eu sem divisão
Видя проблемы в себе, и я без разделения
Vim com uma missão e na mão, caneta de visão
Я пришел с миссией и в руке ручка видения
Revoltado com um país onde me sinto á parte
Возмущен страной, где я чувствую себя чужим
A identidade aqui é rára pra identificar-te
Личность здесь редкость, чтобы идентифицировать тебя
Todos os dias uma batalha, não falha o combate
Каждый день битва, бой не прекращается
Hoje pinto parte do que sinto e disso eu faço arte
Сегодня я рисую часть того, что чувствую, и из этого делаю искусство
Mensagem do Rubinho
Послание от Рубиньо
O médico diz deixa o stress, cuida do coração
Врач говорит: «Оставь стресс, береги сердце»
Mas eu não quero pagar renda a viver numa mansão
Но я не хочу платить аренду, живя в особняке
Cuidado com a situação, são dez horas de tolerância
Будь осторожен с ситуацией, десять часов терпимости
A lidar com cada cliente, proveniente da ignorãncia
В общении с каждым клиентом, происходящим из невежества
Mas fóco e fé, quando toco com o na terra, berra
Но фокус и вера, когда я касаюсь ногой земли, кричу
Páz nunca foi do rapaz que tráz atrás a guerra
Мир никогда не принадлежал парню, который несет за собой войну
Quem fica pra trás enterra, eu quero um futuro em brilho
Кто остается позади, тот хоронит, я хочу блестящего будущего
Eu vim do escuro, mas puro, sem medo de apertar o gatilho
Я вышел из тьмы, но чистый, не боюсь нажать на курок
Mensagem do Rubinho
Послание от Рубиньо





Авторы: Joao Goncalves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.