Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
alla
fine
è
andata
così
Und
am
Ende
ist
es
so
gekommen
Tra
le
lacrime
e
i
sorrisi
Zwischen
Tränen
und
Lächeln
Che
bello
quel
cielo
oh
oh
Wie
schön
dieser
Himmel
ist,
oh
oh
Ed
io
ci
ho
visto
dentro
i
sogni,
i
problemi,
le
mancanze
Und
ich
sah
darin
die
Träume,
die
Probleme,
das
Fehlende
Gli
schemi
di
una
vita
che
poi
cambiano
sembianze
Die
Muster
eines
Lebens,
die
dann
ihr
Aussehen
ändern
Io
ci
ho
visto
tutti
i
pianti,
i
pugni
al
muro
Ich
sah
darin
all
das
Weinen,
die
Fäuste
gegen
die
Wand
La
madre
che
sta
nel
suo,
la
forza
che
spacca
un
muro
col
pensiero
Die
Mutter,
die
bei
sich
bleibt,
die
Kraft,
die
mit
einem
Gedanken
eine
Mauer
durchbricht
Mi
guardavi
ed
ero
lì,
abbracciato
a
quei
rimpianti
Du
sahst
mich
an
und
ich
war
da,
umklammert
von
diesem
Bedauern
Tutti
in
fa
diesis,
si
è
fatta
notte
Alles
in
Fis,
es
ist
Nacht
geworden
Per
dei
mesi
serviva
il
sole
ma
era
caldo
per
tenerlo
lì
Monatelang
brauchte
es
die
Sonne,
aber
es
war
zu
heiß,
um
sie
dort
zu
halten
Buonanotte,
anima
mia
Gute
Nacht,
meine
Seele
Ci
riabbracceremo
in
sogno
quando
te
la
sentirai
Wir
umarmen
uns
im
Traum
wieder,
wenn
du
dich
danach
fühlst
Buonanotte
e
te
ne
vai
via
Gute
Nacht,
und
du
gehst
fort
Mi
sorridi
dal
tramonto
anche
se
forse
non
lo
sai
Du
lächelst
mir
vom
Sonnenuntergang
zu,
auch
wenn
du
es
vielleicht
nicht
weißt
Che
sei
dentro
di
me,
e
resti
dentro
di
me
Dass
du
in
mir
drin
bist,
und
in
mir
drin
bleibst
Ogni
sbaglio
mio
dannato,
ogni
promessa
senza
i
se
Jeder
meiner
verdammten
Fehler,
jedes
Versprechen
ohne
Wenn
und
Aber
Dentro
di
me,
resti
dentro
di
me
In
mir
drin,
bleibst
du
in
mir
drin
Ogni
volta
che
ho
sbagliato,
ogni
giornata
senza
te,
ehi
ye
Jedes
Mal,
wenn
ich
Fehler
machte,
jeder
Tag
ohne
dich,
hey
yeah
E
alla
fine
mi
sento
così
Und
am
Ende
fühle
ich
mich
so
A
metà
tra
i
no
e
i
sì,
per
favore
Halb
zwischen
Nein
und
Ja,
bitte
Ti
chiedo
per
favore
non
darmi
aria,
non
serve
più
Ich
bitte
dich,
bitte
gib
mir
keine
Luft
mehr,
es
nützt
nichts
mehr
Tu
guardami
negli
occhi
e
ridiamo
insieme
ancora
un
po'
Du,
schau
mir
in
die
Augen
und
lass
uns
noch
ein
bisschen
zusammen
lachen
Che
quando
poi
saremo
soli
qua
sarà
tutto
buio
Denn
wenn
wir
dann
allein
sind,
wird
hier
alles
dunkel
sein
Tu,
tu
guardami
negli
occhi
e
ridiamo
insieme
ancora
un
po'
Du,
du
schau
mir
in
die
Augen
und
lass
uns
noch
ein
bisschen
zusammen
lachen
Che
quando
poi
saremo
soli
qua
sarà
tutto
buio
Denn
wenn
wir
dann
allein
sind,
wird
hier
alles
dunkel
sein
Buonanotte,
anima
mia
Gute
Nacht,
meine
Seele
Ci
riabbracceremo
in
sogno
quando
te
la
sentirai
Wir
umarmen
uns
im
Traum
wieder,
wenn
du
dich
danach
fühlst
Buonanotte
e
te
ne
vai
via
Gute
Nacht,
und
du
gehst
fort
Mi
sorridi
dal
tramonto
anche
se
forse
non
lo
sai
Du
lächelst
mir
vom
Sonnenuntergang
zu,
auch
wenn
du
es
vielleicht
nicht
weißt
Che
sei
dentro
di
me,
e
resti
dentro
di
me
Dass
du
in
mir
drin
bist,
und
in
mir
drin
bleibst
Ogni
sbaglio
mio
dannato,
ogni
promessa
senza
i
se
Jeder
meiner
verdammten
Fehler,
jedes
Versprechen
ohne
Wenn
und
Aber
Dentro
di
me,
resti
dentro
di
me
In
mir
drin,
bleibst
du
in
mir
drin
Ogni
volta
che
ho
sbagliato
resti,
resti
dentro
di
me
Jedes
Mal,
wenn
ich
Fehler
machte,
bleibst
du,
bleibst
du
in
mir
drin
Dentro
di
me,
dentro
di
me,
dentro
di
me
In
mir
drin,
in
mir
drin,
in
mir
drin
Dentro
di
me,
dentro
di
me,
dentro
di
me,
dentro
di
me
In
mir
drin,
in
mir
drin,
in
mir
drin,
in
mir
drin
Dentro
di
me,
dentro
di
me,
dentro
di
me,
dentro
di
me
In
mir
drin,
in
mir
drin,
in
mir
drin,
in
mir
drin
Dentro
di
me,
resti
dentro
di
me
In
mir
drin,
bleibst
du
in
mir
drin
Ogni
volta
che
ho
sbagliato,
ogni
giornata
senza
te,
ehi
ye
Jedes
Mal,
wenn
ich
Fehler
machte,
jeder
Tag
ohne
dich,
hey
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Franchi, Alex Natalini, Alice Claire Ranieri, Clied, Gabriele Fossataro, Gianmarco Pandolfi, Matteo Gullo, Niagara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.