Clonnex feat. Sagath & Xerogi - Б.С.С.С. - перевод текста песни на немецкий

Б.С.С.С. - Sagath , CLONNEX перевод на немецкий




Б.С.С.С.
K.m.m.s.
Мой бой с самим собой
Mein Kampf mit mir selbst
С самим собой, с самим собой
Mit mir selbst, mit mir selbst
Мой бой с самим собой
Mein Kampf mit mir selbst
С самим собой, с самим собой
Mit mir selbst, mit mir selbst
Мой бой с самим собой
Mein Kampf mit mir selbst
С самим собой, с самим собой
Mit mir selbst, mit mir selbst
Мой бой с самим собой
Mein Kampf mit mir selbst
С самим собой
Mit mir selbst
Под полной луной я в тёмные объятия
Unter dem Vollmond falle ich in dunkle Umarmungen
Там, за спиной, моих демонов братия
Dort, hinter meinem Rücken, die Bruderschaft meiner Dämonen
Это мой бой, это мое проклятье
Das ist mein Kampf, das ist mein Fluch
Где мой покой? У святого распятия
Wo ist mein Frieden? Am heiligen Kruzifix
В мистике тонущий, думал всё враки
In Mystik ertrinkend, dachte ich, alles sei Lüge
Но я искал помощи в храмах и магии
Aber ich suchte Hilfe in Tempeln und Magie
Загнанных в угол мне издали видно
Die in die Ecke Gedrängten sehe ich aus der Ferne
Их связанных страхами туго наивно
Sie sind naiv fest von Ängsten gefesselt
Полагать!
Zu glauben!
Что все разрешится (Где искать?)
Dass sich alles lösen wird (Wo suchen?)
Будут только молиться и верить
Sie werden nur beten und glauben
Что все эти темные силы
Dass all diese dunklen Mächte
Не доведет до могилы
Nicht ins Grab führen werden
Оружие знание, я в этой теме
Wissen ist die Waffe, ich bin in diesem Thema drin
Проникли в сознание, не ждут в Эдеме
Sie sind ins Bewusstsein eingedrungen, werden nicht in Eden erwartet
Мой внутренний бой, я голыми руками
Mein innerer Kampf, ich kämpfe mit bloßen Händen
Сражаюсь со тьмой и впиваюсь клыками
Gegen die Dunkelheit und verbeiße mich mit Reißzähnen
Мой бой с самим собой
Mein Kampf mit mir selbst
С самим собой, с самим собой
Mit mir selbst, mit mir selbst
Мой бой с самим собой
Mein Kampf mit mir selbst
С самим собой, с самим собой
Mit mir selbst, mit mir selbst
Мой бой с самим собой
Mein Kampf mit mir selbst
С самим собой, с самим собой
Mit mir selbst, mit mir selbst
Мой бой с самим собой
Mein Kampf mit mir selbst
С самим собой, с самим собой
Mit mir selbst, mit mir selbst
Мой бой
Mein Kampf
Я не дружу с головой!
Ich bin nicht gut Freund mit meinem Kopf!
Уже давно за чертой здравого смысла
Schon lange jenseits der Grenze des gesunden Menschenverstandes
Я уже иной, скажи как победить в схватке мне роковой?
Ich bin schon ein anderer, sag mir, wie gewinne ich diesen verhängnisvollen Kampf?
Бой с самим собой через ужас и боль
Kampf mit mir selbst durch Schrecken und Schmerz
Мой покой будто гной
Mein Frieden ist wie Eiter
Вытекает из раны рассудок гнилой
Fließt aus der Wunde, der Verstand verfault
Я не дружу с головой!
Ich bin nicht gut Freund mit meinem Kopf!
Уже давно за чертой здравого смысла
Schon lange jenseits der Grenze des gesunden Menschenverstandes
Я уже иной, скажи как победить в схватке мне роковой?
Ich bin schon ein anderer, sag mir, wie gewinne ich diesen verhängnisvollen Kampf?
Бой с самим собой через ужас и боль
Kampf mit mir selbst durch Schrecken und Schmerz
Мой покой будто гной
Mein Frieden ist wie Eiter
Вытекает из раны рассудок гнилой
Fließt aus der Wunde, der Verstand verfault
Мой покой!
Mein Frieden!
Будто гной!
Wie Eiter!
Вытекает из раны рассудок гнилой!
Fließt aus der Wunde, der Verstand verfault!
Мой покой!
Mein Frieden!
Будто гной!
Wie Eiter!
Вытекает из раны рассудок гнилой!
Fließt aus der Wunde, der Verstand verfault!





Авторы: северин наконечний


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.