CO2 Baby - Deliri delle 2 di notte - Remix - перевод текста песни на немецкий

Deliri delle 2 di notte - Remix - CO2 Babyперевод на немецкий




Deliri delle 2 di notte - Remix
2 Uhr Nachts Wahnvorstellungen - Remix
Coddue Coddue
CO2 CO2
Salviamo il progetto prima che si corrompa, magari
Retten wir das Projekt, bevor es vielleicht beschädigt wird.
I'm a rapper dude, faccio questa shit dal 2000 boh
Ich bin ein Rapper, Dude, mache diesen Scheiß seit 2000 oder so.
Insomma non vorrei mai ceh che tipo registro e poi si elimina tutto
Also, ich möchte wirklich nicht, dass ich aufnehme und dann alles gelöscht wird.
Cioè sarebbe un po' un guaio...
Das wäre echt ein bisschen blöd...
Ceh più che altro una perdita di tempo
Vor allem wäre es Zeitverschwendung.
È che non mi va di rifarlo poi ceh poi one take è sempre meglio
Und ich habe keine Lust, es nochmal zu machen, und ein One-Take ist immer besser.
Ya
Ja
Vibra il telefono spero sia un tuo messaggio (lo spero!)
Mein Handy vibriert, ich hoffe, es ist eine Nachricht von dir (ich hoffe es!).
Mi hai solo usato mi hai solo dato un assaggio (solo uno)
Du hast mich nur benutzt, mir nur einen Vorgeschmack gegeben (nur einen).
Non ho capito neanche perché non ti piaccio più (perché?)
Ich habe nicht mal verstanden, warum du mich nicht mehr magst (warum?).
Nei miei messaggi non ci sono le altre ci sei tu (solo tu)
In meinen Nachrichten sind keine anderen, da bist nur du (nur du).
Tu che ad un castello preferisci un cavaliere (se)
Du, die du einen Ritter einem Schloss vorziehst (wenn).
Ti porto al Gianicolo belvedere (guarda)
Ich bringe dich zum Gianicolo, zum Aussichtspunkt (schau).
Apro la finestra nella mia testa (se)
Ich öffne das Fenster in meinem Kopf (wenn).
Così avrai un quadro completo (hey)
So hast du ein vollständiges Bild (hey).
Ascoltami ti prego poi ti comprerò un completo (Chanel)
Hör mir zu, bitte, dann kaufe ich dir ein Outfit (Chanel).
O d'amore divento astemio
Oder ich werde aus Liebe abstinent.
Ti penso e bestemmio
Ich denke an dich und fluche.
Dopo questa non ci riproverò mai più (mai più)
Danach werde ich es nie wieder versuchen (nie wieder).
Brucerei uno stipendio per te è un vilipendio
Ich würde ein Gehalt für dich verbrennen, es ist eine Schande.
Non perdo tempo rimani a fissare il pendolo, ah
Ich verliere keine Zeit, bleib und starre auf das Pendel, ah.
Il destino mi odia e l'amore mi evita
Das Schicksal hasst mich und die Liebe meidet mich.
Almeno la pizza lievita, ah ah
Wenigstens geht die Pizza auf, ah ah.
Il destino mi odia e l'amore mi evita
Das Schicksal hasst mich und die Liebe meidet mich.
Almeno la pizza lievita, ah ah (bona)
Wenigstens geht die Pizza auf, ah ah (lecker).
Tu mi odi fai la stronza ma io ho fatto lo stronzo (l'ho fatto)
Du hasst mich, spielst die Zicke, aber ich war auch ein Arsch (hab ich).
Non lo so a piedi per terra non ci ritornerò mai
Ich weiß nicht, auf meinen Füßen, auf dem Boden, werde ich nie wieder zurückkehren.
Le mie colpe le ho segnate le tue le ho scordate (boh)
Meine Fehler habe ich notiert, deine habe ich vergessen (keine Ahnung).
Sto nell'attico così manco ti vedo dall'alto (ahh)
Ich bin im Penthouse, damit ich dich nicht mal von oben sehe (ahh).
Con il cuore di ghiaccio, preparo una granita (brum)
Mit einem Herzen aus Eis bereite ich ein Granita zu (brumm).
Me la pappo da solo, la tua pappa pallosa
Ich esse es alleine, deinen langweiligen Fraß.
Trituro questa cima, restarto questa vita
Ich zerkleinere dieses Gras, starte dieses Leben neu.
La tua vita è fallita ma fammi dire che (che?)
Dein Leben ist gescheitert, aber lass mich sagen, dass (dass?).
I tuoi occhi eran belli non ne ho visti di migliori
Deine Augen schön waren, ich habe keine besseren gesehen.
E quando mi prendevi in giro ridevo perché eran fighe le battute
Und als du mich verarscht hast, habe ich gelacht, weil die Witze cool waren.
Ma su un blog te le ho sgamate tutte (tutte quante)
Aber in einem Blog habe ich sie alle entdeckt (alle).
Polizia postale entro nella Municipale
Postpolizei, ich gehe in die Stadtverwaltung.
Multe salate se parcheggi male in diagonale
Saftige Strafen, wenn du falsch diagonal parkst.
Pure stando in Polonia ti arriveranno uguale
Selbst wenn du in Polen bist, werden sie dich trotzdem erreichen.
Ma fammi dire una cosa e dopo smetto
Aber lass mich eins sagen, und dann höre ich auf.
Non hai mai provato la mia pasta al pesto
Du hast nie meine Pasta mit Pesto probiert.
Ma fammi dire una cosa e dopo smetto (cosa?)
Aber lass mich eins sagen, und dann höre ich auf (was?).
Non hai mai provato la mia pasta al pesto (no mai)
Du hast nie meine Pasta mit Pesto probiert (nie).
Ma fammi dire una cosa e dopo smetto (ancora?)
Aber lass mich eins sagen, und dann höre ich auf (nochmal?).
Non hai mai provato la mia pasta al pesto
Du hast nie meine Pasta mit Pesto probiert.
(Addio)
(Auf Wiedersehen)





Авторы: Michele Mieli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.