Текст и перевод песни CO2 Baby - Senza Cuore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza Cuore
Without a Heart
Cambio
stile,
ca-cambio
vita
I
change
my
style,
I
change
my
life
All
white,
oh
yeah
All
white,
oh
yeah
Coddue,
coddue,
coddue
Coddue,
coddue,
coddue
Senza
Cuore,
intro
dell'album
Without
a
Heart,
intro
of
the
album
Mi
ha
strappato
il
cuor,
quella
sera
(naa)
You
ripped
my
heart
out,
that
night
(naa)
Come
quella
macchina
in
fiera
(brum)
Like
that
car
at
the
fair
(brum)
Mi
ha
strappato
il
cuor,
l'ho
ripreso
(ahh)
You
ripped
my
heart
out,
I
took
it
back
(ahh)
L'ho
messo
a
posto
ma
è
rimasto
offeso
(se)
I
fixed
it
but
it's
still
offended
(se)
Mi
ha
strappato
il
cuor,
sul
divano
(ya)
You
ripped
my
heart
out,
on
the
sofa
(ya)
Come
la
macchina
del
Meccano
(se)
Like
a
Meccano
car
(se)
Mi
ha
strappato
il
cuor,
l'ho
ripreso
(davvero?)
You
ripped
my
heart
out,
I
took
it
back
(really?)
L'ho
messo
a
posto
ma
è
rimasto
scemo
(fuck)
I
fixed
it
but
it's
still
broken
(fuck)
Stai
sempre
a
fare
brutto
io
perennemente
in
lutto
(rip)
You're
always
acting
up,
I'm
perpetually
in
mourning
(rip)
Sei
un
farabutto
dal
balcone
mi
ci
tuffo
(woo)
You're
a
scoundrel,
I'll
jump
off
the
balcony
(woo)
Gargamella
è
stufo
dei
Puffi
come
io
dei
buffi
(yeah)
Gargamel
is
tired
of
the
Smurfs
like
I
am
of
jokes
(yeah)
Ti
do
l'amore
e
lo
truzzi
come
gli
etruschi
(brbrbr)
I
give
you
love
and
you
Etruscanize
it
(brbrbr)
Fumo
Bulbasaur,
capelli
tinti
come
Bulma
I
smoke
Bulbasaur,
dyed
hair
like
Bulma
Senti
questo
sound,
il
giradischi
è
sulla
punta
Listen
to
this
sound,
the
turntable
is
on
point
Sono
come
Bowser
perché
sputo
fuoco
(grr)
I'm
like
Bowser
because
I
breathe
fire
(grr)
Non
devo
presentarmi
il
mio
nome
è
già
logo
(CO2)
I
don't
need
to
introduce
myself,
my
name
is
already
a
logo
(CO2)
Mi
ha
strappato
il
cuor,
quella
sera
(naa)
You
ripped
my
heart
out,
that
night
(naa)
Come
quella
macchina
in
fiera
(brum)
Like
that
car
at
the
fair
(brum)
Mi
ha
strappato
il
cuor,
l'ho
ripreso
(okk)
You
ripped
my
heart
out,
I
took
it
back
(okk)
L'ho
messo
a
posto
ma
è
rimasto
offeso
(aia)
I
fixed
it
but
it's
still
offended
(aia)
Mi
ha
strappato
il
cuor,
sul
divano
(ahh)
You
ripped
my
heart
out,
on
the
sofa
(ahh)
Come
la
macchina
del
Meccano
(brr)
Like
a
Meccano
car
(brr)
Mi
ha
strappato
il
cuor,
l'ho
ripreso
(oddio)
You
ripped
my
heart
out,
I
took
it
back
(oh
god)
L'ho
messo
a
posto
ma
è
rimasto
scemo
(fuck)
I
fixed
it
but
it's
still
broken
(fuck)
Ho
più
producer
che
sentimenti
(lo
sai)
I
have
more
producers
than
feelings
(you
know)
Dimmi
il
cuore
come
me
lo
affetti
(come?)
Tell
me,
how
do
I
slice
my
heart
(how?)
Mentre
mette
la
lingua
fra
i
denti
(ahaha)
While
you
stick
your
tongue
between
your
teeth
(ahaha)
Noi
siamo
diversi
ma
infondo
identici
We
are
different
but
deep
down
identical
Andiamo
al
bagno
mi
leva
la
cinta
(mhh)
We
go
to
the
bathroom,
you
take
off
my
belt
(mhh)
"Io
ti
amo"
lo
dico
per
finta
(ti
amo)
"I
love
you,"
I
say
it
pretending
(I
love
you)
Ho
gli
occhi
sempre
in
un
film
My
eyes
are
always
in
a
movie
Firmalo
questo
capo
i
miei
jeans
Sign
this
masterpiece,
my
jeans
Sto
cambiando
(ok)
I'm
changing
(ok)
Musica
e
sembianze
(ah)
Music
and
appearance
(ah)
Niente
più
sostanze
(no
Xanax)
No
more
substances
(no
Xanax)
Mi
sento
pulito
(wo)
I
feel
clean
(wo)
Bevo
il
detersivo
(glugluglu)
I
drink
detergent
(glugluglu)
Per
lei
sono
il
primo
(mhmh)
For
you,
I'm
the
first
(mhmh)
La
vedo
e
sorrido
I
see
you
and
I
smile
Si
bagna
acqua
Fiji
(Niagara)
You
get
wet,
Fiji
water
(Niagara)
Fottimi
la
bici
Fuck
my
bike
Sono
morto
dentro
ma
nessuno
se
ne
è
accorto
(ok)
I'm
dead
inside
but
no
one
noticed
(ok)
Prendo
l'auto
e
faccio
un
incidente
sul
Raccordo
(wo)
I
take
the
car
and
crash
on
the
Ring
Road
(wo)
Te
l'ho
mai
detto
che
col
Diavolo
ho
un
accordo
(no)
Have
I
ever
told
you
I
have
a
deal
with
the
Devil
(no)
Parlo
parlo
ma
mi
sembra
di
aver
torto
(lo
so)
I
talk
and
talk
but
I
feel
like
I'm
wrong
(I
know)
Sono
morto
dentro
ma
nessuno
se
ne
è
accorto
I'm
dead
inside
but
no
one
noticed
Prendo
l'auto
e
faccio
un
incidente
sul
Raccordo
(pr
pr
pr)
I
take
the
car
and
crash
on
the
Ring
Road
(pr
pr
pr)
Non
hai
capito
che
col
Diavolo
ho
un
accordo
(hai
capito)
You
haven't
understood
that
I
have
a
deal
with
the
Devil
(have
you
understood?)
Chiede
tanto,
mi
parla
in
sogno
(bla
bla
bla)
He
asks
for
a
lot,
he
talks
to
me
in
my
dreams
(bla
bla
bla)
Mi
parla
in
sogno
He
talks
to
me
in
my
dreams
Mi
ha
detto
delle
cose
che
mi
hanno
un
po'
spaventato
He
told
me
things
that
scared
me
a
little
Pensaci
tu
You
take
care
of
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.