Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anata to Ita Kisetsu
Die Jahreszeit mit dir
海が見える
靜かなこのレストラン
Dieses
ruhige
Restaurant,
von
dem
aus
man
das
Meer
sehen
kann
あの日あなたと
ちいさな暄譁して
An
jenem
Tag
hatte
ich
einen
kleinen
Streit
mit
dir
飮みかけてた紅
テ-ブルに殘し
Ließ
den
Tee,
den
ich
gerade
trank,
auf
dem
Tisch
zurück
夜の鋪道
ひとりで歸ったの
Und
ging
allein
auf
dem
nächtlichen
Gehweg
nach
Hause
うたりあれから
どこか氣まずくなり
Danach
wurde
es
irgendwie
unangenehm
zwischen
uns
beiden
背中向けたまま
Wir
wandten
uns
voneinander
ab
戀か終わりを告げたね
Die
Liebe
verkündete
ihr
Ende
あなたといた季節へと
Zurück
zu
der
Jahreszeit
mit
dir
胸の時計
卷き
してみても
Auch
wenn
ich
versuche,
die
Uhr
in
meiner
Brust
zurückzudrehen
笑顔に逢えなくて
Kann
ich
dein
Lächeln
nicht
mehr
sehen
いまだったら
ゴメンねと
Wenn
es
jetzt
wäre,
könnte
ich
„Es
tut
mir
leid“
sagen
素直に傳えられるのに
Könnte
ich
ehrlich
ausdrücken
同じ車
街角で見かけるだび
Immer
wenn
ich
dasselbe
Auto
an
der
Straßenecke
sehe
いまでも
すこしドキドキするけれど
Auch
jetzt
klopft
mein
Herz
noch
ein
wenig
schneller,
aber
やっと微笑みながら思い出せる
Endlich
kann
ich
mich
lächelnd
daran
erinnern
痛み消してくれたから
Hat
den
Schmerz
gelindert
あなたといた季節へと
Zurück
zu
der
Jahreszeit
mit
dir
まるでペ-ジめくるうに
ひとり
Als
ob
ich
allein
eine
Seite
umblättere
來てみた
この場所に
Bin
ich
an
diesen
Ort
gekommen
でも優しいぬくもりは
Aber
die
sanfte
Wärme
もうどこにもない
Ist
nirgendwo
mehr
zu
finden
瞳をそっと閉ける
Ich
schließe
sanft
meine
Augen
いまだったら
大好きと
Wenn
es
jetzt
wäre,
könnte
ich
„Ich
liebe
dich“
sagen
あなたへの氣持と
Meine
Gefühle
für
dich
素直傳えられるのに
Könnte
ich
ehrlich
ausdrücken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 及川 眠子, Mayumi, 及川 眠子, mayumi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.