Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
吹きぬげた夏の風
A
summer
wind
has
blown
through
素足に踏む草原
Bare
feet
tread
on
the
meadow
汗ばむ額
まどろみ
A
sweaty
brow,
drowsiness
波方へとさわれた
I
reached
out
to
the
waves
燒けたむき藁帽子
A
burnt
straw
hat
白いりボソをなびがせ
Fluttering
a
white
ribbon
やがて蝶になる
Soon
to
become
a
butterfly
追いかけるあなたは少年の瞳
Chasing
you
with
the
eyes
of
a
boy
陽炎の中
もどらない季節
A
season
that
will
not
return
in
the
haze
あの日からあなたを見失ったままで
I
have
lost
sight
of
you
since
that
day
賴りない夏服の肩をひとり抱いてる
I
am
alone,
holding
the
shoulders
of
my
unreliable
summer
dress
あの日から私は永遠の迷い子
I
have
been
an
eternal
wanderer
since
that
day
ハ月の少年は消えていった
The
boy
of
August
has
disappeared
パノラマの雲の下
Under
the
panoramic
clouds
夏の鼓動は早く
The
pulse
of
summer
races
空を叩けよ
ひまわり
Oh
sunflower,
pound
the
sky
町をふるわせて
And
make
the
town
tremble
一瞬にかすめ飛ぶ
I
briefly
glimpse
it
flying
away
靑い翼の陰に
In
the
shadow
of
blue
wings
少女の時代の終わりを
The
end
of
my
girlhood
何故
予感したの
Why
did
I
have
a
premonition?
白轉車を覺えて白漫氣なめなた
A
white
bicycle,
a
white
nightmare
陽炎の中
失った季節
In
the
haze,
a
lost
season
あの日からあなたは振り向くこともなく
You
have
not
looked
back
since
that
day
新しい季節
違う遊び覺えて
A
new
season,
learning
a
different
game
あの日たら私も步き出していたの
If
only
I
had
started
walking
that
day
too
止まらない日時計のまわる小道
On
the
path
around
the
sundial
that
won't
stop
あの日かならあなたは振り向くこともなく
You
will
never
look
back,
even
today
新しい季節
違う遊び覺えて
A
new
season,
learning
a
different
game
あの日からふたりはどこかへ向かってる
From
that
day,
we
both
headed
somewhere
止まらない日時計が大人にする
The
sundial
that
won't
stop
will
make
us
adults
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasuji Makaino, Yukari Izumi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.