Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sea Priestess
Die Meeresoberpriesterin
On
the
sea
coast
of
Tibet
An
der
Meeresküste
von
Tibet
Egyptian
Aztecs
are
arriving
from
Norway
Ägyptische
Azteken
kommen
aus
Norwegen
an
They've
been
varnishing
the
woodwork
for
forty-three
centuries
Sie
lackieren
seit
dreiundvierzig
Jahrhunderten
das
Holzwerk
Here,
Nature
is
naked,
her
acrobats
bathed
in
blood
Hier
ist
die
Natur
nackt,
ihre
Akrobaten
baden
in
Blut
There's
a
beast
of
prey
on
the
threshold
of
pleasure
Ein
Raubtier
lauert
auf
der
Schwelle
des
Vergnügens
And
the
giantess,
sea
priestess,
beckons
the
passers-by
Und
die
Riesin,
Meeresoberpriesterin,
winkt
Vorbeigehenden
zu
"Do
not
lose
sight
of
the
sea.
Do
not
lose
sight
to
the
sea."
"Verliere
das
Meer
nicht
aus
den
Augen.
Verliere
nicht
den
Blick
für
das
Meer."
Her
wizened
mouthpiece
whistles
with
silver
fishes
Ihr
schrumpflicher
Sprachrohr
pfeift
mit
silbernen
Fischen
Swirls
of
spider-crabs
crackle
like
Wimshurst
mechanicals
Wirbel
von
Spinnenkrabben
knistern
wie
Wimshurst-Maschinen
All
around
her,
jellies
are
diaphanous
Rund
um
sie
sind
Quallen
durchscheinend
After
washing
myself
clean,
I
had
breakfast
with
the
sea
priestess
Nach
der
Reinigung
frühstückte
ich
mit
der
Meeresoberpriesterin
Whose
sibilant
esses
are
escaping
gas
from
the
sea
floor
Deren
zischende
S-Laute
entweichendem
Meeresbodengas
gleichen
The
sea
priestess
lays
on
a
bed
of
nails
Die
Meeresoberpriesterin
liegt
auf
einem
Nagelbett
Twenty-seven
lead
soldiers
at
her
head
Siebenundzwanzig
Bleisoldaten
an
ihrem
Haupt
The
sea
priestess
is
escaping
gas
Die
Meeresoberpriesterin
ist
entweichendes
Gas
The
grass
that
grows
is
turned
to
gas
Das
wachsende
Gras
verwandelt
sich
in
Gas
Gas
fired
from
a
gun,
herbal
hydrogen
Aus
Gewehren
verschossenes
Gas,
pflanzlicher
Wasserstoff
If
it
goes
any
faster
there'll
be
an
astral
disaster
Ginge
es
schneller,
gäbe
es
ein
astrales
Desaster
If
it
goes
any
faster
there'll
be
an
astral
disaster
Ginge
es
schneller,
gäbe
es
ein
astrales
Desaster
We
spent
the
rest
of
time
Die
restliche
Zeit
verbrachten
wir
With
furious
faking
of
dreaming
Mit
heftigem
Vorspiel
geträumter
Szenen
Pissing
tiny
diamonds,
and
passing
the
time
wondering
Pinkelten
winzige
Diamanten,
fragten
uns
währenddessen
Whether
we
should
walk
down
the
same
path
Ob
wir
denselben
Pfad
hinab
gehen
sollten
That
had
introduced
us
to
the
valley
the
day
before
Der
uns
gestern
in
das
Tal
geführt
hatte
I
was
woken
three
times
in
the
night
Dreimal
nachts
wurde
ich
geweckt
And
asked
to
watch
whales,
listen
for
earthquakes
in
the
sea
Zur
Walbeobachtung,
Lauschen
auf
Seebeben
I
had
never
seen
such
a
strange
sight
before
Nie
zuvor
sah
ich
solch
seltsamen
Anblick
Somehow
I
think
the
soft
verges
of
insanity
Die
weichen
Ränder
des
Wahnsinns
schweben
At
the
hard
shoulders
of
reality
An
harten
Schultern
der
Wirklichkeit
Point
past
signs
posted
in
the
past
sea
Weisen
vorbei
an
längst
gesetzten
Seezeichen
It's
probably
a
lack
of
poor
visibility
Wohl
liegt's
an
schlechter
Sicht
And
something
special
in
the
sand
Und
etwas
Speziellem
im
Sand
And
the
essences
the
rocks
on
the
seashore
make
Den
Essenzen
der
Küstenfelsen
Gestalt
The
men
here
are
desiccated
like
mummies
Die
Männer
hier:
Mumien
gleich
verdorrt
Been
out
in
the
sun
for
thousands
of
years,
walking
along
Jahrtausende
der
Sonne
ausgesetzt,
schreiten
fort
The
women
stuff
themselves
full
of
collagen
and
other
animal
remains
Frauen
stopfen
Kollagen
und
andere
Tierexkremente
ein
I
don't
think
we'll
stay
here
long
Wir
bleiben
wohl
nicht
lang
hier
As
soon
as
the
ships
have
been
rebuilt,
we'll
be
out
of
here
Bei
Schiffen
nach
Reparatur
fliehen
wir
hinein
Into
the
sun
Dorthin,
wo
die
Sonne
scheint
Our
ship
was
wrecked
on
the
sea
coast
of
Tibet
Unser
Schiff
zerschellte
an
Tibets
Küste
The
first
thing
we
saw
were
several
Egyptian
Aztecs
arriving
from
Norway
Zuerst
kamen
ägyptische
Azteken
aus
Norwegen
Here
all
nature
is
naked
Hier
ist
die
ganze
Natur
nackt
We
watch
acrobats
bathing
themselves
in
blood
Blutbaden
der
Akrobaten
zugewandt
And
over
the
doorway
is
a
beast
of
prey
Über
der
Türe
lauert
ein
Raubtier
Straddled
on
the
threshold
of
pleasure
Auf
der
Vergnügungsschwelle
gespreizt
And
a
giantess,
sea
priestess,
beckoning
the
passers-by
Eine
Riesin,
Meeresoberpriesterin
winkt
Passanten
She
implores
them,
"Do
not
lose
sight
of
the
sea."
"Verlier
das
Meer
nicht
aus
den
Augen"
drängt
sie
She
says,
"Do
not
lose
sight
to
the
sea."
Sie
spricht:
"Verlier
nicht
die
Sicht
auf
die
See"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.