Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moston Vale (Freestyle)
Moston Vale (Freestyle)
I
smoke
bare
but
I'm
track
fit
Ich
rauche
viel,
aber
ich
bin
fit
für
die
Strecke
Trampoline
make
the
pack
do
a
backflip
Trampolin
lässt
das
Päckchen
einen
Rückwärtssalto
machen
Late
nights
on
the
roads
getting
active
Späte
Nächte
auf
den
Straßen,
aktiv
werden
Fuck
a
wap,
he's
on
his
toes,
little
black
bitch
Scheiß
auf
Waffe,
er
ist
auf
Zehenspitzen,
kleine
Schlampe
Mad
sitch
had
to
switch
up
the
tactics
Verrückte
Situation,
musste
die
Taktik
ändern
Rallies
right
behind
so
he
slapped
it
Rallye
direkt
dahinter,
also
hat
er
es
geschlagen
Take
a
left,
take
a
right,
and
don't
wrap
it
Geh
nach
links,
geh
nach
rechts
und
verpack
es
nicht
I
want
doe,
don't
wanna
end
up
in
a
casket
Ich
will
Geld,
will
nicht
in
einem
Sarg
enden
Last
bit,
I
carry
food
like
a
basket
Letztes
Stück,
ich
trage
Essen
wie
einen
Korb
Bad
bitch
from
the
ends
but
she
ratchet
Böses
Mädchen
aus
der
Gegend,
aber
sie
ist
eine
Ratsche
Catfish
lookin'
nice
but
she
gassed
it
Catfish
sieht
gut
aus,
aber
sie
hat
es
übertrieben
She
got
a
batty,
but
the
batty
kinda
plastic
Sie
hat
einen
Hintern,
aber
der
Hintern
ist
irgendwie
aus
Plastik
Cash
quick,
then
we
wrap
it
in
elastic
Schnell
Geld,
dann
verpacken
wir
es
in
Gummiband
300K
I've
kinda
smashed
it
300.000,
ich
habe
es
irgendwie
geschafft
Cherry
B,
Ribena
and
a
fat
spliff
Cherry
B,
Ribena
und
ein
fetter
Joint
Too
much,
passed
it
bro
told
him
pass
it
Zu
viel,
gab
es
weiter,
Bruder,
sagte
ihm,
er
soll
es
weitergeben
I
really
hate
it
when
niggas
try
chat
shit
Ich
hasse
es
wirklich,
wenn
Niggas
versuchen,
Scheiße
zu
labern
I
know
you,
I
know
your
brother,
why
you
acting?
Ich
kenne
dich,
ich
kenne
deinen
Bruder,
warum
tust
du
so?
Your
bitch
at
mine,
she
riding,
she
gasping
Deine
Schlampe
bei
mir,
sie
reitet,
sie
keucht
Give
the
nitty
hella
crumbs
so
it
lasts
him
Gib
dem
Nitty
viele
Krümel,
damit
es
ihm
reicht
Packed
in,
I
might
just
snap
like
my
last
sim
Eingepackt,
ich
könnte
einfach
ausrasten
wie
bei
meiner
letzten
Sim
I
know
the
truth,
but
he
lied
when
I
asked
him
Ich
kenne
die
Wahrheit,
aber
er
log,
als
ich
ihn
fragte
Remember
days
had
the
loud
in
the
black
bin
Erinnere
dich
an
Tage,
hatte
das
Laute
im
schwarzen
Mülleimer
Try
get
rude
on
my
life
shoulda
smacked
him
Versuch,
unhöflich
zu
sein,
bei
meinem
Leben,
hätte
ihn
schlagen
sollen
If
life
was
a
test
man
passed
it
Wenn
das
Leben
ein
Test
wäre,
hätte
ich
ihn
bestanden
Can't
take
you
serious
if
bro
mashed
it
Kann
dich
nicht
ernst
nehmen,
wenn
Bruder
es
zerlegt
hat
And
them
so-called
guys
ain't
got
no
wife
Und
diese
sogenannten
Typen
haben
keine
Frau
If
they
did
probably
still
wouldn't
blast
it
Wenn
sie
es
täten,
würden
sie
es
wahrscheinlich
immer
noch
nicht
knallen
lassen
Young
black
kind
tryna
make
shit
happen
Junger
schwarzer
Typ,
der
versucht,
etwas
zu
bewegen
In
school
I
was
always
the
captain
In
der
Schule
war
ich
immer
der
Kapitän
He
knows
me
I
don't
know
him,
go
ask
him
Er
kennt
mich,
ich
kenne
ihn
nicht,
frag
ihn
He
knows
me
I
don't
know
him,
go
ask
him
(Ahh)
Er
kennt
mich,
ich
kenne
ihn
nicht,
frag
ihn
(Ahh)
They
sky
look
darker
Der
Himmel
sieht
dunkler
aus
Everyday
seem
to
get
much
harder
Jeder
Tag
scheint
viel
härter
zu
werden
Was
drowning
and
got
pulled
to
the
harbour
Ich
ertrank
und
wurde
zum
Hafen
gezogen
It's
like
I
took
shots
to
my
chest,
no
armour
Es
ist,
als
hätte
ich
Schüsse
in
meine
Brust
bekommen,
keine
Rüstung
Grew
up
one
mum
for
a
while
no
father
Wuchs
mit
einer
Mutter
auf,
eine
Weile
ohne
Vater
Why
now
she
gone,
I
just
gotta
go
harder
Warum
jetzt,
wo
sie
weg
ist,
muss
ich
einfach
härter
arbeiten
Go
NH
get
blessed
off
of
my
barber
Geh
zu
NH,
lass
dich
von
meinem
Barbier
segnen
Fixed
up
next
day
stepped
in
my
parker
Am
nächsten
Tag
fertig
gemacht,
trat
in
meinen
Parker
Just
tryna
get
back
to
my
normal
state
Versuche
nur,
wieder
in
meinen
normalen
Zustand
zu
kommen
But
I'll
never
be
normal
again
Aber
ich
werde
nie
wieder
normal
sein
Hear
this,
never
put
your
all
in
a
friend
Hör
zu,
vertrau
dich
niemals
einem
Freund
ganz
an
Near
miss,
gonna
take
a
while
to
amend
Beinahe-Unfall,
wird
eine
Weile
dauern,
um
es
wieder
gutzumachen
See
the
truth
is
everybody
die
in
the
end
Sieh,
die
Wahrheit
ist,
jeder
stirbt
am
Ende
So
chase
the
bag
that's
what
I
recommened
Also
jage
dem
Geld
hinterher,
das
empfehle
ich
Ten
for
the
leng
tell
a
friend
of
a
friend
Zehn
für
die
Hübsche,
sag
es
einem
Freund
eines
Freundes
Here
for
a
while
I
ain't
here
for
a
trend
Bin
für
eine
Weile
hier,
ich
bin
nicht
hier
für
einen
Trend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adebayo Odutusin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.