Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muito
distante
para
poder
entender
Zu
weit
entfernt,
um
verstehen
zu
können
Longe
demais...
Zu
weit
weg...
A
raiva
de
ver
e
não
ter
o
que
fazer
Die
Wut
zu
sehen
und
nichts
tun
zu
können
Pra
melhorar
Um
es
besser
zu
machen
Enquanto
o
tempo
passa
Während
die
Zeit
vergeht
Você
ficou
pra
trás
Bist
du
zurückgeblieben
Cedo
ou
tarde
algo
aqui
tem
que
mudar
Früher
oder
später
muss
sich
hier
etwas
ändern
Melhor
agora
do
que
deixar
pra
depois
Besser
jetzt,
als
es
auf
später
zu
verschieben
Por
um
momento
Für
einen
Moment
Um
argumento
Ein
Argument
Faça
com
que
você
prossiga
mais
Das
dich
weitermachen
lässt
Não
jogue
ao
vento
um
sentimento
Wirf
nicht
ein
Gefühl
in
den
Wind
Vontade
de
ter
no
que
acreditar
Der
Wunsch,
etwas
zu
haben,
woran
du
glauben
kannst
Tente
um
dia
se
orgulhar
de
olhar
pra
trás
Versuche
eines
Tages,
stolz
darauf
zu
sein,
zurückzublicken
Não
volta
mais...
Es
kommt
nicht
mehr
zurück...
Quem
disse
que
não
adiantava
mais
sonhar
Wer
hat
gesagt,
dass
es
nichts
mehr
nützt
zu
träumen
Nunca
é
demais...
Es
ist
nie
zu
viel...
Sei
que
nem
sempre
é
facil
Ich
weiß,
es
ist
nicht
immer
einfach
Não
adianta
se
odiar
Es
nützt
nichts,
dich
selbst
zu
hassen
Tenho
palavras
que
irão
te
confortar
Ich
habe
Worte,
die
dich
trösten
werden
Não
há
mais
tempo
pra
esperar
Es
gibt
keine
Zeit
mehr
zu
warten
Por
um
momento
Für
einen
Moment
Um
argumento
Ein
Argument
Faça
com
que
vc
prossiga
mais
Das
dich
weitermachen
lässt
Não
jogue
ao
vento
um
sentimento
Wirf
nicht
ein
Gefühl
in
den
Wind
Vontade
de
ter
no
que
acreditar
Der
Wunsch,
etwas
zu
haben,
woran
du
glauben
kannst
Vontade
de
ter
no
que
acreditar
Der
Wunsch,
etwas
zu
haben,
woran
du
glauben
kannst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Estefano Badaui, Luciano Garcia, Eduardo Ippolito Torrano Gomes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.