Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escolha, Provas e Promessas
Entscheidungen, Beweise und Versprechen
Hoje
quando
acordei
Heute,
als
ich
aufwachte
A
melhor
coisa
foi
te
ver
ao
meu
lado
War
das
Beste,
dich
an
meiner
Seite
zu
sehen
Estive
longe
mas
voltei
Ich
war
weit
weg,
aber
ich
bin
zurückgekommen
Pra
abrir
as
portas
que
fechei
no
passado
Um
die
Türen
zu
öffnen,
die
ich
in
der
Vergangenheit
geschlossen
habe
Te
daria
o
mundo
agora
Ich
würde
dir
jetzt
die
Welt
geben
Te
prometo
não
ir
mais
embora
Ich
verspreche
dir,
nicht
mehr
wegzugehen
Eu
não
vou
viver
sem
sentido
dessa
vez
Ich
werde
diesmal
nicht
ohne
Sinn
leben
Nesse
tempo
sem
você
o
pior
foi
perceber
In
dieser
Zeit
ohne
dich
war
das
Schlimmste
zu
erkennen
Não
sobrou
nada
Dass
nichts
übrig
geblieben
ist
Tenho
a
chance
de
rever
e
a
nossa
história
refazer
Ich
habe
die
Chance,
unsere
Geschichte
zu
überdenken
und
neu
zu
schreiben
Não
vejo
a
hora
Ich
kann
es
kaum
erwarten
Enfrentaria
o
mundo
agora
Ich
würde
mich
jetzt
der
Welt
stellen
E
as
promessas
já
são
quase
provas
Und
die
Versprechen
sind
schon
fast
Beweise
Que
eu
mudei
de
verdade
dessa
vez
Dass
ich
mich
diesmal
wirklich
geändert
habe
Vou
te
contar
Ich
werde
dir
erzählen
As
escolhas
que
fazemos
podem
mudar
Die
Entscheidungen,
die
wir
treffen,
können
verändern
Ou
destruir
Oder
zerstören
As
correntes
que
nos
prendem
nesse
lugar
Die
Ketten,
die
uns
an
diesem
Ort
fesseln
Bem
perto
de
você
é
aonde
eu
quero
estar
Ganz
nah
bei
dir,
da
will
ich
sein
Até
o
fim,
até
o
fim
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
Enfrentaria
o
mundo
agora
Ich
würde
mich
jetzt
der
Welt
stellen
E
as
promessas
já
são
quase
provas
Und
die
Versprechen
sind
schon
fast
Beweise
Que
eu
mudei
de
verdade
dessa
vez
Dass
ich
mich
diesmal
wirklich
geändert
habe
Vou
te
contar
Ich
werde
dir
erzählen
As
escolhas
que
fazemos
podem
mudar
Die
Entscheidungen,
die
wir
treffen,
können
verändern
Ou
destruir
Oder
zerstören
As
correntes
que
nos
prendem
nesse
lugar
Die
Ketten,
die
uns
an
diesem
Ort
fesseln
Bem
perto
de
você
é
aonde
eu
quero
estar
Ganz
nah
bei
dir,
da
will
ich
sein
Até
o
fim,
até
o
fim
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
Até
o
fim
de
verdade
dessa
vez
Bis
zum
Ende,
diesmal
wirklich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Estefano Badaui, Ricardo De Carvalho Galano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.