Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Sei Viver Sem Ter Você (Ao Vivo)
Не знаю, как жить без тебя (концертная запись)
Não
há
mais
desculpas,
Больше
никаких
оправданий,
Você
vai
ter
que
me
entender,
Тебе
придётся
меня
понять.
Quando
olhar
pra
trás
Когда
оглянешься
назад,
Procurando
e
não
me
ver,
пытаясь
найти
меня
и
не
находя,
Chegou
a
hora
de
recomeçar!
Настало
время
начать
всё
сначала!
Ter
cada
coisa
em
seu
lugar,
Расставить
всё
по
своим
местам,
Tentar
viver
sem
recordar
jamais,
Попытаться
жить,
не
вспоминая,
E
se
a
saudade
me
deixar
falhar,
И
если
тоска
возьмёт
надо
мной
верх,
Deixar
o
tempo
tentar
te
apagar,
Позволить
времени
стереть
тебя
из
памяти.
Te
ligar
de
madrugada
sem
saber
o
que
dizer,
Звонить
тебе
среди
ночи,
не
зная,
что
сказать,
Esperando
ouvir
sua
voz
e
você
nem
me
atender,
Надеясь
услышать
твой
голос,
а
ты
даже
не
отвечаешь,
Nem
ao
menos
pra
dizer:
Даже
чтобы
просто
сказать:
Que
não
vai
voltar,
Что
ты
не
вернёшься,
Não
vai
tentar
me
entender,
Не
попытаешься
меня
понять,
Que
eu
não
fui
nada
pra
você,
Что
я
ничего
для
тебя
не
значу,
Que
eu
deveria
te
deixar
em
paz.
Что
я
должен
оставить
тебя
в
покое.
Eu
já
não
sei
mais,
Я
больше
не
знаю,
Não
sei
viver
sem
ter
você,
Не
знаю,
как
жить
без
тебя.
Hoje
eu
queria
te
esquecer,
Сегодня
я
хотел
бы
забыть
тебя,
Mas
quanto
mais
eu
tento
mais
eu
lembro...
Но
чем
больше
я
пытаюсь,
тем
больше
вспоминаю...
Não
sei
viver
sem
ter
você!
Не
знаю,
как
жить
без
тебя!
Não
sei
viver...
Не
знаю,
как
жить...
É
difícil
de
aceitar,
recomeçar
do
zero
Трудно
принять,
начать
с
нуля,
Levantar
e
caminhar.
Подняться
и
идти
дальше.
Perceber
que
quem
se
ama
Осознать,
что
та,
кого
любишь,
Já
não
se
importa
com
você
Больше
не
интересуется
тобой,
E
acordar
sozinho
ouvindo
o
som
da
sua
Tv.
И
просыпаться
в
одиночестве,
слушая
звук
твоего
телевизора.
Chegou
a
hora
de
recomeçar!
Настало
время
начать
всё
сначала!
Acreditar,
que
pode
ser,
melhor
assim
Поверить,
что
так
может
быть
лучше,
Tentar
crescer,
fingir
feliz,
Попытаться
расти,
притворяться
счастливым
E
te
deixar
para
depois,
a
cada
dia
que
eu
morrer,
И
оставлять
тебя
позади,
с
каждым
днём
я
умираю,
Espero
que
você
viva
pois.
Надеюсь,
ты
будешь
жить,
ведь.
Se
eu
ligar
de
madrugada,
sem
saber
o
que
dizer,
Если
я
позвоню
среди
ночи,
не
зная,
что
сказать,
Esperando
ouvir
sua
voz
e
você
nem
me
atender,
Надеясь
услышать
твой
голос,
а
ты
даже
не
ответишь,
Nem
ao
menos
pra
dizer:
Даже
чтобы
просто
сказать:
Que
não
vai
voltar,
Что
ты
не
вернёшься,
Não
vai
tentar
me
entender,
Не
попытаешься
меня
понять,
Que
eu
não
fui
nada
pra
você,
Что
я
ничего
для
тебя
не
значу,
Que
eu
deveria
te
deixar
em
paz.
Что
я
должен
оставить
тебя
в
покое.
Eu
já
não
sei
mais,
Я
больше
не
знаю,
Não
sei
viver
sem
ter
você,
Не
знаю,
как
жить
без
тебя.
Hoje
eu
queria
te
esquecer,
Сегодня
я
хотел
бы
забыть
тебя,
Mas
quanto
mais
eu
tento
mais
eu
lembro...
Но
чем
больше
я
пытаюсь,
тем
больше
вспоминаю...
Que
não
vai
voltar,
Что
ты
не
вернёшься,
Não
vai
tentar
me
entender,
Не
попытаешься
меня
понять,
Que
eu
não
fui
nada
pra
você,
Что
я
ничего
для
тебя
не
значу,
Que
eu
deveria
te
deixar
em
paz.
Что
я
должен
оставить
тебя
в
покое.
Eu
já
não
sei
mais,
Я
больше
не
знаю,
Não
sei
viver
sem
ter
você,
Не
знаю,
как
жить
без
тебя.
Hoje
eu
queria
te
esquecer,
Сегодня
я
хотел
бы
забыть
тебя,
Mas
quanto
mais
eu
tento
mais
eu
lembro...
Но
чем
больше
я
пытаюсь,
тем
больше
вспоминаю...
Não
sei
viver
sem
ter
você!
Не
знаю,
как
жить
без
тебя!
Não
sei
viver
sem
ter
você!
Не
знаю,
как
жить
без
тебя!
Preciso
reaprender...
a
viver.
Мне
нужно
заново
учиться...
жить.
Pra
esquecer...
Чтобы
забыть...
Pra
te
esquecer!
Чтобы
забыть
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Sanchez Galeazzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.