Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
pode
mais?
Wer
kann
mehr?
Quem
sabe
mais?
Wer
weiß
mehr?
Não
estou
contra
você
Ich
bin
nicht
gegen
dich
Não
vou
falar
sobre
ideais
Ich
werde
nicht
über
Ideale
sprechen
Não
vou
julgar
ninguém
Ich
werde
niemanden
verurteilen
Sua
alma
está
perdendo
a
cor
Deine
Seele
verliert
ihre
Farbe
Seus
olhos
refletem
a
dor
Deine
Augen
spiegeln
den
Schmerz
wider
Andar
pra
trás,
estagnar
Rückwärtsgehen,
stagnieren
Não
ter
pra
onde
ir
Nirgendwo
hingehen
können
Observar,
falar
demais
Beobachten,
zu
viel
reden
A
inveja
não
tem
fim
Der
Neid
kennt
kein
Ende
Sua
alma
está
perdendo
a
cor
Deine
Seele
verliert
ihre
Farbe
Seus
olhos
refletem
a
dor
Deine
Augen
spiegeln
den
Schmerz
wider
Sem
amor
no
coração
Ohne
Liebe
im
Herzen
Fique
o
mais
longe
possível
com
a
sua
doença
Bleib
so
weit
wie
möglich
weg
mit
deiner
Krankheit
(A
estupidez)
(Die
Dummheit)
O
ódio
é
um
fruto
da
ignorância
Hass
ist
eine
Frucht
der
Ignoranz
(A
estupidez)
(Die
Dummheit)
Fique
o
mais
longe
possível
com
a
sua
doença
Bleib
so
weit
wie
möglich
weg
mit
deiner
Krankheit
(A
estupidez)
(Die
Dummheit)
Fique
o
mais
longe
possível
com
a
sua
doença
Bleib
so
weit
wie
möglich
weg
mit
deiner
Krankheit
(A
estupidez)
(Die
Dummheit)
O
ódio
é
um
fruto
da
ignorância
Hass
ist
eine
Frucht
der
Ignoranz
(A
estupidez)
(Die
Dummheit)
Fique
o
mais
longe
possível
com
a
sua
doença
Bleib
so
weit
wie
möglich
weg
mit
deiner
Krankheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Estefano Badaui, Luciano Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.