Текст и перевод песни CPM22 - Melancolia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
me
faça
esquecer
Что
может
заставить
меня
забыть
Que
você
me
fez
viver
Которое
ты
заставила
меня
пережить.
(Nada
mais)
(Больше
ничего)
Que
me
faça
esquecer
Что
может
заставить
меня
забыть
Dos
meus
dias
О
моих
днях,
(Nada
mais)
(Больше
ничего)
Esperando
por
você
Которые
я
провел
в
ожидании
тебя.
Tudo
que
passamos
juntos
Все,
что
мы
пережили
вместе,
E
você
nem
sempre
deu
valor
А
ты
не
всегда
это
ценила.
E
agora
não
adianta
vir
me
dizer
И
теперь
бесполезно
говорить
мне,
Que
nem
sempre
foi
assim
Что
так
было
не
всегда.
Foi
bem
melhor
te
esquecer
Гораздо
лучше
забыть
тебя.
Não
posso
mais
esperar
você
Я
больше
не
могу
ждать
тебя.
Foi
bem
melhor
te
esquecer
Гораздо
лучше
забыть
тебя.
Não
me
procure
mais
Не
ищи
меня
больше.
Foi
bem
melhor
te
esquecer
Гораздо
лучше
забыть
тебя.
Não
posso
mais
esperar
você
Я
больше
не
могу
ждать
тебя.
Foi
bem
melhor
te
esquecer
Гораздо
лучше
забыть
тебя.
Não
me
procure
nunca
mais
Никогда
больше
не
ищи
меня.
Que
me
faça
entender
Что
может
заставить
меня
понять
Que
eu
ouvi
você
dizer
Которые
я
слышал
от
тебя.
(Nada
mais)
(Больше
ничего)
Que
me
faça
entender
Что
может
заставить
меня
понять
(Nada
mais)
(Больше
ничего)
Esperando
por
você
Которые
я
провел
в
ожидании
тебя.
Tudo
que
passamos
juntos
Все,
что
мы
пережили
вместе,
E
você
nem
sempre
deu
valor
А
ты
не
всегда
это
ценила.
E
agora
não
adianta
vir
me
dizer
И
теперь
бесполезно
говорить
мне,
Que
nem
sempre
foi
assim
Что
так
было
не
всегда.
Foi
bem
melhor
te
esquecer
Гораздо
лучше
забыть
тебя.
Não
posso
mais
esperar
você
Я
больше
не
могу
ждать
тебя.
Foi
bem
melhor
te
esquecer
Гораздо
лучше
забыть
тебя.
Não
me
procure
mais
Не
ищи
меня
больше.
Foi
bem
melhor
te
esquecer
Гораздо
лучше
забыть
тебя.
Não
posso
mais
esperar
você
Я
больше
не
могу
ждать
тебя.
Foi
bem
melhor
te
esquecer
Гораздо
лучше
забыть
тебя.
Não
me
procure
nunca
mais
Никогда
больше
не
ищи
меня.
(Nunca
mais)
(Никогда
больше)
Não
me
procure
nunca
mais
Никогда
больше
не
ищи
меня.
(Nunca
mais)
(Никогда
больше)
Não
me
procure
nunca
mais
Никогда
больше
не
ищи
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: / Ricardo, Fernando Estefano Badaui, Eduardo Ippolito Torrano Gomes, Ronaldo Ferreira Spinola, / Luscius, / Paulinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.