Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medicina
que
te
cura
o
te
mata...
Medicine
that
cures
you
or
kills
you...
Que
te
cura
o
te
mata
la
escuela
el
parque
y
el
olor
That
heals
you
or
kills
you
the
school
the
park
and
the
smell
de
la
plaza,
nuestra
universidad
del
barrio
y
su
palabra
of
the
plaza,
our
neighborhood
university
and
his
word
Shhh
ladrones
y
policias,
Shhh
thieves
and
cops,
que
por
que
hablo
de
esto
asi
es
el
mundo
que
rodea
mi
vida
that's
why
I'm
talking
about
this
this
is
the
world
around
my
life
homenaje
a
los
enfermos
que
siempre
seran
tribute
to
the
sick
who
will
always
be
entre
el
bien
y
el
mal
cual
camino
tomarías
between
good
and
evil
which
way
would
you
take
obvio
musica
de
casposos,
obvious
music
of
dandruff,
pero
entenderlo
bien
por
que
el
progreso
es
ajisoso
but
to
understand
it
well
because
progress
is
tricky
Nací...
el
cucho
nunca
me
quiso,
I
was
born...
the
cucho
never
wanted
me,
mi
madre
fue
la
guerrera
y
yo
el
cerebro
enfermizo
my
mom
was
the
warrior
and
I
was
the
sick
brain
siempre
busque
el
paraiso
pero
rode
por
avismos
always
look
for
paradise
but
we
rode
by
warning
mi
realidad
lo
normal
pa
otros
tumores
my
reality
the
normal
for
other
tumors
malignos
entre
todos
y
nadie
a
muchos
dejé
en
el
camino
evil
among
all
and
no
one
I
left
many
on
the
way
chicos
malos
traviesos
que
otros
llaman
malandritos
algunos
sanos
naughty
bad
boys
that
others
call
baddies
some
healthy
pero
su
corazon
podrido
algunos
otros
enfermos
nada
brinda
alivio
but
his
rotten
heart
some
other
sick
nothing
brings
relief
MARIHUANA,
bazuca
get
a
little
high
Marijuana,
bazooka
get
a
little
high
A
los
rituales
del
monte,
cura
pa
las
almas
To
the
rituals
of
the
mountain,
he
heals
the
souls
give
in
fire
montes
como
el
himalaya,
give
in
fire
mountains
like
the
Himalayas,
fumigando
las
penas
y
otras
energias
malas
fumigating
the
sorrows
and
other
bad
energies
Mi
corazón
una
bobeda
no
alberga
heridas
My
heart
a
bobeda
holds
no
wounds
otros
dolores
ya
tengo
la
medicina
other
pains
I
already
have
the
medicine
a
mantenernos
bien
parados
en
la
linea
somos
del
guetto
y
nadie
lo
to
keep
us
well
standing
on
the
line
we
are
from
the
ghetto
and
no
one
olvidaria
fuimos
por
eso
por
que
otro
si
lo
cobraria
otra
mañana
para
would
forget
we
went
that's
why
another
if
I
would
collect
it
another
morning
to
salir
a
hacer
vida
y
por
los
pesos
cuantos
diablos
se
arriesgarian
y
go
out
to
make
a
life
and
for
the
pesos
how
many
devils
would
risk
and
se
encomendarian
a
Jesus
y
a
María
los
7 angeles
acompañan
mis
they
would
entrust
themselves
to
Jesus
and
Mary
the
7 angels
accompany
my
travesias
mantengo
fuerte
ante
la
advesidad
de
la
vida
obvio
es
travesias
I
keep
strong
in
the
face
of
the
advent
of
life
obvious
is
moquete
pero
en
nada
me
afectaria
carpet
but
it
wouldn't
affect
me
at
all
mentira
la
locura
hasta
por
eso
sería
lying
madness
even
for
that
would
be
sigo
paciente
esperando
nuestro
gran
dia
y
i'm
still
patiently
waiting
for
our
big
day
and
mientras
tanto
como
con
lo
que
siempre
hacía
meanwhile
as
much
as
with
what
he
always
did
obvio
me
engomé
con
los
juguetes
de
la
avenida
vaginas
drogas
fiestas
obviously
I
got
gummed
up
with
the
toys
on
the
avenue
vaginas
drugs
parties
y
malas
compañias
no
es
un
secreto
que
pertenezco
a
una
and
bad
company
it's
no
secret
that
I
belong
to
a
pandilla
y
nuestros
ideales
son
de
nuestras
propias
guerrillas
gang
and
our
ideals
are
from
our
own
guerrillas
Mis
amistades
puras
con
los
cristales
My
pure
friendships
with
crystals
mis
sociedades
en
el
cerro
han
sido
llaves,
my
societies
on
the
hill
have
been
keys,
la
medicina
mi
sangre
y
pa
las
locas
fire
the
medicine
my
blood
and
pa
the
crazy
fire
algo
distinto
no
busco
ser
igual
que
nadie
something
different
I'm
not
looking
to
be
the
same
as
anyone
(tantos
los
idos
fuck)
pero
felices
fuimos
y
(so
many
gone
fuck)
but
happy
we
were
and
aquella
gente
que
siempre
hacia
caso
omiso
those
people
who
always
ignored
sin
dirigentes
without
leaders
pero
mas
que
todo
independent
but
more
than
anything
independent
cure
en
las
llamas
un
pasado
aún
heal
in
the
flames
a
past
yet
latente
esos
placeres
que
causan
que
me
acelereese
pasado
donde
deje
latent
those
pleasures
that
cause
me
to
accelerate
past
where
I
left
queridos
seres,
dear
beings,
la
policia
que
a
mi
ni
me
esperen
ya
me
sané
de
esa
MIE
dejenla
the
police
don't
even
wait
for
me,
I've
already
healed
from
that
shit,
let
her
que
vuele
let
in
the
mothefucking
&$%&%
nigga
let
it
fly
let
in
the
mothefucking
&$%&%
nigga
y
que
se
sequen
las
gargantas
que
me
maldecían
and
let
the
throats
that
used
to
curse
me
dry
up
las
groserias
silabas
que
me
ofrecían
no
fueron
nada
solo
el
the
rude
syllables
they
offered
me
were
nothing
but
the
berrinche
de
unas
chinas
let
in
high
in
the
mothefucking
rocks
nigga
tantrum
of
a
Chinese
let
in
high
in
the
mothefucking
rocks
nigga
viva
el
instante
como
si
fuera
el
ultimo
live
the
moment
as
if
it
were
the
last
dia
y
si
estuvieran
en
crisis
que
usted
haría
day
and
if
they
were
in
crisis
that
you
would
sacar
en
pecho
la
casta
o
escapar
MARICA.
to
take
in
chest
the
caste
or
to
escape
FAGGOT.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.