Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Цирк Виродків
Circus of Freaks
Повний
зал
людей
A
full
house,
baby,
І
серед
них
всіх
я
вигнанець
And
among
them
all,
I'm
the
outcast,
the
one
they
stare
at.
На
втіху
тупих
блядей
For
the
amusement
of
the
dumb
broads,
Мені
поставлять
цілий
танець
They'll
make
me
put
on
a
whole
damn
dance.
Мій
сценарій
вже
банальний
My
script
is
already
banal,
I
know
it.
Я
просто
жертва
обставин
I'm
just
a
victim
of
circumstance,
yeah,
right.
Але
я
хочу
нагадати
But
I
want
to
remind
you,
sweetheart,
Хто
син
інферналів
Who
the
son
of
the
infernal
is.
Я
насрав
на
всі
моралі
I
shit
on
all
your
morals,
Щоб
зробити
повний
лор
To
make
the
full
lore
complete.
Проти
мене
ви
нещасні
Against
me,
you're
just
pathetic,
Ваші
правила
- лайно
Your
rules
are
shit,
baby.
Їхні
надії
- ну
і
де?
Their
hopes?
Where
are
they
now?
Та
у
серці
щось
помре
Something
in
your
heart
will
die.
Пробуєш
піти
як
кінь
You
try
to
run
like
a
horse,
darling,
Але
ідеш
на
букву
- Х
But
you're
going
down
in
flames.
В
кайданах
принципів
In
chains
of
principles,
Правил,
тортур
Rules
and
torture,
yeah,
I've
been
there.
Будував
власноруч
Built
with
my
own
hands,
Усі
грані,
це
ртуть
All
the
facets,
shimmering
like
mercury.
Я
лише
прагнув
I
only
craved,
Виділитись
з
маси
To
stand
out
from
the
masses.
Мене
ніхто
не
прийняв
No
one
accepted
me,
Таким,
яким
попався
As
I
am,
raw
and
real.
Влаштував
виставу
Put
on
a
show,
На
втіху
моїх
кривдників
For
the
amusement
of
my
tormentors.
У
мій
цирк
виродків
To
my
circus
of
freaks.
Фак,
це
лиш
другий
акт
Fuck,
it's
only
the
second
act,
Нам
пізда
це
травматракт
We're
screwed,
this
is
a
trauma
ward.
Мої
вічі
вже
розбиті
My
eyes
are
already
battered,
Наче
у
дитинстві,
жах
Like
in
childhood,
the
horror.
У
мене
синдром
месника
I
have
an
avenger
syndrome,
Тому
я
вічна
жертва
That's
why
I'm
the
eternal
victim.
Але
ти
не
уявляєш
But
you
can't
imagine,
Як
я
хочу
усіх
зжерти
How
I
want
to
devour
you
all.
Пробачте
глядачі
Sorry,
audience,
Що
у
цьому
залі
That
in
this
hall,
Я
думав
що
цей
виступ
I
thought
this
performance,
Це
моє
прославлення
Would
be
my
glorification.
Пішов
проти
сценарію
Went
against
the
script,
Пробачте
головні
Sorry,
bosses,
Я
витягую
з
пальта
I'm
pulling
out
of
my
coat,
Напалм,
цей
за
у
вогні
Napalm,
this
place
is
on
fire.
В
кайданах
принципів
In
chains
of
principles,
Правил,
тортур
Rules
and
torture,
I
know
them
well.
Будував
власноруч
Built
with
my
own
hands,
Усі
грані,
це
ртуть
All
the
facets,
fluid
as
mercury.
Я
лише
прагнув
I
only
craved,
Виділитись
з
маси
To
stand
out,
to
be
different.
Мене
ніхто
не
прийняв
No
one
accepted
me,
Таким,
яким
попався
For
who
I
truly
am.
Влаштував
виставу
Put
on
a
show,
baby,
На
втіху
моїх
кривдників
For
the
amusement
of
my
tormentors.
У
мій
цирк
виродків
To
my
circus
of
freaks.
Цирк
виродків
Circus
of
freaks,
Мій
цирк
виродків
My
circus
of
freaks,
Ц-ц-ц-ц-цццццц
C-c-c-c-ccccc,
КРАШМАЕСТРО
ПОШЕЛ
НАХУЙ!
CRASHMAESTRO
GO
FUCK
YOURSELF!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: максим кінаш
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.