Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vecina
te
saluta
si
te
intreaba
de
viata.
Die
Nachbarin
grüßt
dich
und
fragt,
wie
dein
Leben
läuft.
Vecinul
te
pandeste
sa-ti
dea
teapa.
Der
Nachbar
lauert
darauf,
dich
abzuzocken.
Daca
te
mananca
in
cur
te
mananca
puscaria.
Wenn
du
Ärger
suchst,
landest
du
im
Knast.
Daca
iti
faci
prieteni
multi
te
mananca
saracia.
Wenn
du
dir
viele
Freunde
machst,
frisst
dich
die
Armut.
Am
fost
atent
la
lectie,
am
fost
atent
la
scoala.
Ich
habe
im
Unterricht
aufgepasst,
ich
habe
in
der
Schule
aufgepasst.
Da'
strada
m-a
invatat
cum
sa
fac
bani
prima
oara.
Aber
die
Straße
hat
mich
gelehrt,
wie
ich
zum
ersten
Mal
Geld
mache.
Mi-am
dorit
...
ca
nu-i
loc
dupa
blocuri.
Ich
wünschte
mir
...
denn
hinter
den
Blocks
ist
kein
Platz.
Nu
mi-am
dorit
hit
sa
ajung
in
topuri.
Ich
wollte
keinen
Hit,
um
in
die
Charts
zu
kommen.
Mi-am
dorit
sa
fac
ce
simt
si
daca
ce-am
ales
place.
Ich
wollte
tun,
was
ich
fühle,
und
[sehen,]
ob
das,
was
ich
gewählt
habe,
gefällt.
Nu
opresc
din
drum
pentru
nimeni,
n-ai
ce-mi
face.
Ich
halte
für
niemanden
auf
meinem
Weg
an,
du
kannst
mir
nichts
anhaben.
Aici
viata
e
o
lupta,
simt
ca
ma
bat
cu
sora.
Hier
ist
das
Leben
ein
Kampf,
ich
fühle,
als
würde
ich
mich
mit
meiner
Schwester
prügeln.
Sunt
la
podea,
sunt
numarat,
joc,
asta-i
hora.
Ich
liege
am
Boden,
ich
werde
angezählt,
ich
tanze,
das
ist
der
Hora-Tanz.
Speranta
moare
ultima,
asa
am
invatat.
Die
Hoffnung
stirbt
zuletzt,
so
habe
ich
es
gelernt.
Nu
dau
inapoi
chiar
daca
zodia
e
rac.
Ich
weiche
nicht
zurück,
auch
wenn
mein
Sternzeichen
Krebs
ist.
Liber
sa
spun
ce
ma
doare.
Frei
zu
sagen,
was
mich
schmerzt.
Ideea
ca
am
ajuns
mare.
Die
Idee,
dass
ich
es
geschafft
habe.
Bucuria
de
a
fi
acasa.
Die
Freude,
zu
Hause
zu
sein.
Exemplul
ca
o
sa
reusesti
in
viata.
Das
Beispiel
dafür,
dass
man
im
Leben
Erfolg
haben
wird.
Roman
raman
oriunde
in
lume.
Rumäne
bleibe
ich,
egal
wo
auf
der
Welt.
Odeonul
pentru
rime.
Das
Odeon
für
die
Reime.
Mandru
de
numele
meu.
Stolz
auf
meinen
Namen.
1 decembrie
e
si
al
tau.
Der
1.
Dezember
ist
auch
deiner.
Numele
ce
trebuie
retinut:
Der
Name,
den
man
sich
merken
muss:
Si
de
la
inceput.
Und
von
vorn.
Tata-mi
spunea
familia
pe
primul
loc.
Mein
Vater
sagte
mir:
Familie
an
erster
Stelle.
NU
pierde
timpul
la
bloc
scoate
stiloul
din
toc.
Verschwende
keine
Zeit
am
Block,
zieh
den
Füller
aus
dem
Etui.
Si
fa-ti
loc
printre
lupi,
cautand
o
stana.
Und
schaffe
dir
Platz
unter
Wölfen,
auf
der
Suche
nach
einem
Schafstall.
Lupta
sa
fii
alfa,
nu
urla
la
luna.
Kämpfe,
um
Alpha
zu
sein,
heule
nicht
den
Mond
an.
Ucide
pentru
hrana
dar
nu
mai
mult.
Töte
für
Nahrung,
aber
nicht
mehr.
Musca
ciobanescul
ce
sare
la
gat.
Beiß
den
Schäferhund,
der
dir
an
die
Kehle
springt.
Cauta-ti
lupoaica,
sa
fie
doar
a
ta.
Such
dir
deine
Wölfin,
sie
soll
nur
dein
sein.
Nu-i
lasa
pe
vanatori
sa-ti
goleasca
viata.
Lass
nicht
zu,
dass
die
Jäger
dein
Leben
leeren.
Nu
fi
lupul
singuratic,
fa
parte
din
haita.
Sei
nicht
der
einsame
Wolf,
sei
Teil
des
Rudels.
Stai
in
fata
si
invata
in
viata
cum
sa
faci
fata.
Steh
vorn
und
lerne
im
Leben,
wie
man
sich
behauptet.
Lupul
isi
schimba
parul
dar
naravul
ba.
Ein
Wolf
mag
sein
Fell
wechseln,
aber
nicht
seinen
Charakter.
Dar
tu
sa
fii
mandru,
am
ajuns
ca
tine
alfa.
Aber
sei
du
stolz,
ich
bin
wie
du
Alpha
geworden.
A
sosit
momentul
sa
pun
intrebarea.
Der
Moment
ist
gekommen,
die
Frage
zu
stellen.
Romania,
vrei
sa
fii
mandria
mea?
Rumänien,
willst
du
mein
Stolz
sein?
Liber
sa
spun
ce
ma
doare.
Frei
zu
sagen,
was
mich
schmerzt.
Ideea
ca
am
ajuns
mare.
Die
Idee,
dass
ich
es
geschafft
habe.
Bucuria
de
a
fi
acasa.
Die
Freude,
zu
Hause
zu
sein.
Exemplul
ca
o
sa
reusesti
in
viata.
Das
Beispiel
dafür,
dass
man
im
Leben
Erfolg
haben
wird.
Roman
raman
oriunde
in
lume.
Rumäne
bleibe
ich,
egal
wo
auf
der
Welt.
Odeonul
pentru
rime.
Das
Odeon
für
die
Reime.
Mandru
de
numele
meu.
Stolz
auf
meinen
Namen.
1 decembrie
e
si
al
tau.
Der
1.
Dezember
ist
auch
deiner.
Numele
ce
trebuie
retinut:
Der
Name,
den
man
sich
merken
muss:
Si
de
la
inceput.
Und
von
vorn.
Cereti
voi
ce-au
vrut
stramosii.
Fordert
ihr,
was
die
Ahnen
wollten.
Jos
din
frunte
puturosii.
Weg
von
der
Spitze
mit
den
Faulpelzen.
Jos
calicii,
jos
si
hotii.
Weg
mit
den
Geizigen,
weg
auch
mit
den
Dieben.
Jos
edilii
cu
nepotii.
Weg
mit
den
Amtsträgern
und
ihrer
Vetternwirtschaft.
Jos
ai
tarii
vanzatori.
Weg
mit
den
Verrätern
des
Landes.
Jos
un
loc
de
munca-n
zori.
Nieder
mit
dem
Arbeitsplatz
im
Morgengrauen!
Jos
in
groapa
criminalii.
Hinab
ins
Grab
mit
den
Kriminellen.
Dupa
gratii
sarlatanii.
Hinter
Gitter
mit
den
Scharlatanen.
Jos
curvarii,
jos
si
prostii.
Weg
mit
den
Lüstlingen,
weg
auch
mit
den
Dummköpfen.
Jos
nebunii,
jos
toti.
Weg
mit
den
Verrückten,
weg
mit
allen.
Jos
acum
laudarosii.
Weg
jetzt
mit
den
Prahleren.
Cer
si
eu
ce-au
vrut
stramosii.
Auch
ich
fordere,
was
die
Ahnen
wollten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.