Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romania Nu-I Jucaria Ta
Rumänien Ist Nicht Dein Spielzeug
Aș
vrea
acum
să
schimb
ceva
Ich
möchte
jetzt
etwas
ändern
E
țara
mea,
sunt
mândru
de
ea
și
Es
ist
mein
Land,
ich
bin
stolz
darauf
und
N-aș
putea
niciodată
vota
Ich
könnte
niemals
dafür
stimmen
Că
România
mea
e
jucăria
ta.
Dass
mein
Rumänien
dein
Spielzeug
ist.
Viitorul
e
nesigur,
trecutu'
a
fost
firesc
Die
Zukunft
ist
unsicher,
die
Vergangenheit
war
natürlich
Cu
toate
astea,
România,
te
iubesc!
Trotz
alledem,
Rumänien,
ich
liebe
dich!
Mi-ai
pus
cheia
de
gât
și-o
cravată-nflăcărată
Du
hast
mir
den
Schlüssel
um
den
Hals
gehängt
und
eine
feurige
Krawatte
Nu
mai
vreau
să
bat
degeaba
la
o
ușă
încuiată
Ich
will
nicht
mehr
umsonst
an
eine
verschlossene
Tür
klopfen
Roșia
Montană,
pulbere
de
stele
Roșia
Montană,
Sternenstaub
Zâmbim
cu
lacrimi,
conduși
de
beizadele
Wir
lächeln
unter
Tränen,
geführt
von
Bonzenkindern
Viața-i
o
țigară,
la
final
de
drum
e
scrum
Das
Leben
ist
eine
Zigarette,
am
Ende
des
Weges
ist
es
Asche
Fiule,
ține
pentru
tine
fiecare
fum!
Sohn,
behalte
jeden
Zug
für
dich!
Săracu'
tata,
un
simplu
ceferist
Mein
armer
Vater,
ein
einfacher
Eisenbahner
Nu
era
vreun
Eliade
n-a
jucat
nici
securist.
Er
war
kein
Eliade,
hat
auch
nicht
den
Securitate-Mann
gespielt.
Albastru,
galben,
roșu
Blau,
Gelb,
Rot
Ăsta
e,
de
fapt,
fraților,
drapelul
nostru!
Aș
vrea
acum
să
schimb
ceva
Das
ist
tatsächlich,
Brüder,
unsere
Flagge!
Ich
möchte
jetzt
etwas
ändern
E
țara
mea,
sunt
mândru
de
ea
și
Es
ist
mein
Land,
ich
bin
stolz
darauf
und
N-aș
putea
niciodată
vota
Ich
könnte
niemals
dafür
stimmen
Că
România
mea
e
jucăria
ta.
Dass
mein
Rumänien
dein
Spielzeug
ist.
Aș
vrea
acum
să
schimb
ceva
Ich
möchte
jetzt
etwas
ändern
E
țara
mea,
sunt
mândru
de
ea
și
Es
ist
mein
Land,
ich
bin
stolz
darauf
und
N-aș
putea
niciodată
vota
Ich
könnte
niemals
dafür
stimmen
Că
România
mea
e
jucăria
ta.
Dass
mein
Rumänien
dein
Spielzeug
ist.
Avem
Gheorghe
Botezatu
sus,
acolo
Wir
haben
Gheorghe
Botezatu
dort
oben,
Șef
de
echipă
pentru
misiunea
Apollo
Teamleiter
für
die
Apollo-Mission
Avem
Spiru
Haret,
reține!
Wir
haben
Spiru
Haret,
merkt
euch
das!
Un
crater
pe
lună
și
azi
îi
poartă
nume
Ein
Krater
auf
dem
Mond
trägt
noch
heute
seinen
Namen
Avem
un
prim
oraș
iluminat
cu
petrol,
știi
Wir
haben
die
erste
Stadt,
die
mit
Petroleum
beleuchtet
wurde,
weißt
du
Când
lumea
era-n
beznă
în
București
ardeau
făclii
Als
die
Welt
im
Dunkeln
lag,
brannten
in
Bukarest
Lampen
Avem
un
institut
în
Otopeni,
Ana
Aslan
Wir
haben
ein
Institut
in
Otopeni,
Ana
Aslan
Unde
celebrul
Charlie
Chaplin
s-a
tratat
cu
Gerovital
Wo
der
berühmte
Charlie
Chaplin
sich
mit
Gerovital
behandeln
ließ
Guess
Who:
avem
Smaranda
Brăescu
Ratet
mal:
Wir
haben
Smaranda
Brăescu
Parașutist
de
frunte,
mai
ofițer
decât
Băsescu
Eine
Top-Fallschirmspringerin,
mehr
Offizier
als
Băsescu
Curaj,
hai
să-ntoarcem
visele
plecate
Mut,
lasst
uns
die
fortgegangenen
Träume
zurückholen
De
la
CRBL
zarurile-s
aruncate!
Von
CRBL
sind
die
Würfel
gefallen!
Aș
vrea
acum
să
schimb
ceva
Ich
möchte
jetzt
etwas
ändern
E
țara
mea,
sunt
mândru
de
ea
și
Es
ist
mein
Land,
ich
bin
stolz
darauf
und
N-aș
putea
niciodată
vota
Ich
könnte
niemals
dafür
stimmen
Că
România
mea
e
jucăria
ta.
Dass
mein
Rumänien
dein
Spielzeug
ist.
Aș
vrea
acum
să
schimb
ceva
Ich
möchte
jetzt
etwas
ändern
E
țara
mea,
sunt
mândru
de
ea
și
Es
ist
mein
Land,
ich
bin
stolz
darauf
und
N-aș
putea
niciodată
vota
Ich
könnte
niemals
dafür
stimmen
Că
România
mea
e
jucăria
ta.
Dass
mein
Rumänien
dein
Spielzeug
ist.
Dacă
dați
un
search
pe
Google:
"românii
sunt..."
Wenn
ihr
bei
Google
sucht:
"Rumänen
sind..."
Iar
pentru
ce
găsiți
acolo
iau
dreptul
la
cuvânt
Und
für
das,
was
ihr
dort
findet,
ergreife
ich
das
Wort
Îmi
iau
inima-n
dinți,
nu
mai
suport,
mă
revolt
Ich
nehme
mein
Herz
in
die
Hand,
ich
ertrage
es
nicht
mehr,
ich
revoltiere
Stau
vertical
în
fața
voastră,
nu
fug
la
aeroport.
Ich
stehe
aufrecht
vor
euch,
ich
fliehe
nicht
zum
Flughafen.
Ca
o
găină
ne-am
lăsat
călcați
de
cocoșul
galic
Wie
ein
Huhn
haben
wir
uns
vom
gallischen
Hahn
treten
lassen
Luați
aminte
români,
că
devine
tragic.
Nehmt
euch
in
Acht,
Rumänen,
denn
es
wird
tragisch.
Pentru
că
pe
fiecare
bucățică
din
turnul
Eiffel
Denn
auf
jedem
kleinen
Stück
des
Eiffelturms
Scrie
"Made
in
România",
băi
cocoșel
Steht
"Made
in
Romania",
he,
Hähnchen
Emblema
voastră-i
construită
numai
datorită
nouă
Euer
Wahrzeichen
wurde
nur
dank
uns
gebaut
Gheorghe
Pănculescu
v-a
făcut
cadou
de
casă
nouă
Gheorghe
Pănculescu
hat
es
euch
zum
Einzug
geschenkt
Ce
mai
cântam
pe
vremuri
"Trei
culori
cunosc
pe
lume"
Was
sangen
wir
früher
"Drei
Farben
kenne
ich
auf
der
Welt"
Azi,
de
ziua
României,
strig
"Deșteaptă-te,
române!
"
Heute,
am
Nationalfeiertag
Rumäniens,
rufe
ich
"Erwache,
Rumäne!"
Aș
vrea
acum
să
schimb
ceva
Ich
möchte
jetzt
etwas
ändern
E
țara
mea,
sunt
mândru
de
ea
și
Es
ist
mein
Land,
ich
bin
stolz
darauf
und
N-aș
putea
niciodată
vota
Ich
könnte
niemals
dafür
stimmen
Că
România
mea
e
jucăria
ta.
Dass
mein
Rumänien
dein
Spielzeug
ist.
Aș
vrea
acum
să
schimb
ceva
Ich
möchte
jetzt
etwas
ändern
E
țara
mea,
sunt
mândru
de
ea
și
Es
ist
mein
Land,
ich
bin
stolz
darauf
und
N-aș
putea
niciodată
vota
Ich
könnte
niemals
dafür
stimmen
Că
România
mea
e
jucăria
ta.
Dass
mein
Rumänien
dein
Spielzeug
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Onut, Eduard Andreianu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.