CTS feat. Gabriel Gangsta - Na Quina tá Embaçado - перевод текста песни на немецкий

Na Quina tá Embaçado - CTS перевод на немецкий




Na Quina tá Embaçado
An der Ecke ist es krass
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
An der Ecke ist es krass, mit dem Unkraut zu arbeiten
Na quina ta embaçado comerciar criptonita cantei esquina canibal, esquina do medo
An der Ecke ist es krass, Kryptonit zu handeln. Ich sang schon von der Kannibalenecke, der Ecke der Angst
cantei esquina dos sonhos, quina de beco
Ich sang schon von der Ecke der Träume, der Ecke der Gasse
Mais não falei das ações, injustiça, repressão
Aber ich sprach nicht von den Taten, der Ungerechtigkeit, der Repression
Que na quina ta os prazeres e a guerra com o camburão
Dass an der Ecke die Vergnügen sind und der Krieg mit dem Streifenwagen
No cair da noite é que a quina se torna Al Qaeda
Bei Einbruch der Nacht wird die Ecke zu Al Qaida
Altos moleque bomba de pipa, basé e macaca
Viele Jungs, Bomben aus Drachen, Joints und Shit
Campinas, alamedas, mocó em quina é mato
Campinas, Alleen, Verstecke an Ecken gibt es wie Sand am Meer
Uberaba ta de quina, humm ali tem trafico
Uberaba ist voller Ecken, hmm, dort gibt es Drogenhandel
Tem merla tem escama tem lolo tem lança
Es gibt Merla, es gibt Escama, es gibt Lolo, es gibt Lança
Tem, Tem armas tem doce tem pedra tem maconha
Es gibt, es gibt Waffen, es gibt Teile, es gibt Stein, es gibt Gras
Tem assassino mal, tem leke de uzy e fal
Es gibt böse Mörder, es gibt Typen mit Uzi und FAL
Tem mini puta banda, tem Rap nacional
Es gibt junge Nutten-Cliquen, es gibt nationalen Rap
Ta embaçado as esquina da vida de hoje em dia
Die Ecken des Lebens heutzutage sind krass
Muito leke novo tão morrendo ó, na quina
Viele junge Typen sterben, schau, dort an der Ecke
Alvejado pela Gepar, ppa, tático móvel
Erschossen von der Gepar, PPA, Tático Móvel (Spezialeinheiten der Polizei)
Porque as quina de hoje em dia ta rendendo um bom negocio
Weil die Ecken heutzutage ein gutes Geschäft abwerfen
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
An der Ecke ist es krass, mit dem Unkraut zu arbeiten
Na quina ta embaçado comerciar cripitonita
An der Ecke ist es krass, Kryptonit zu handeln
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(Von den Alleen von Campinas bis zu den Gräben von Minas)
Fica embaçado (quando a bura dobra a quina)
Es wird krass (wenn die Wanne um die Ecke biegt)
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
An der Ecke ist es krass, mit dem Unkraut zu arbeiten
Na quina ta embaçado comercia cripitonita
An der Ecke ist es krass, Kryptonit zu handeln
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(Von den Alleen von Campinas bis zu den Gräben von Minas)
Mula de quina é negocio (se não tiver interferência da policia)
Ecken-Kurier ist ein Geschäft (wenn es keine Einmischung der Polizei gibt)
Toca preta que esconde o rosto, assovio vem la da quina
Schwarze Mütze, die das Gesicht verbirgt, ein Pfiff kommt von der Ecke
Avisando os irmão dos covil que na quebrada tem policia
Warnt die Brüder in den Verstecken, dass Polizei im Viertel ist
Pacote na ratoeira, molha mão de rato sujo
Paket in der Mausefalle, schmiert die Hand des dreckigen Bullen
De nariz empinado nas barca, quando o bonde cata, é pm de luto
Hochnäsig in den Streifenwagen, wenn die Gang zuschlägt, ist ein Polizist in Trauer
Tem comédia azedando o moio, di bandido, di malandro
Es gibt Idioten, die die Sache vermasseln, als Gangster, als Gauner
Tem playboy que se borra inteiro quando na cara a espessura do cano
Es gibt Playboys, die sich vollscheißen, wenn sie die Dicke des Laufs vor Augen sehen
Repelente pros moscão, ta voando no rumo errado
Abwehrmittel für die großen Fliegen (Idioten), fliegen in die falsche Richtung
Se tromba com 1 na agulha, 16 no pente, é chuva de balaços
Wenn du auf eine Kugel im Lauf triffst, 16 im Magazin, gibt es einen Kugelhagel
Na quina é moda, molecote de furador
An der Ecke ist es schon Mode, Jungs mit Stichwaffen
Que cata o boy na saída da agência, sem mete um latro
Die den Reichen am Ausgang der Bank abfangen, ohne Mitleid einen Raubmord begehen
Piolhin erguendo a banca, movimento de lojinha
Kleine Läuse (Dealer) bauen ihr Geschäft auf, wie ein kleiner Laden
fica embaçado quando a bura dobra a quina
Es wird nur krass, wenn die Wanne um die Ecke biegt
Aos 10 no 33, no meio da vida do crime
Mit 10 im Paragraph 33 (Drogenhandel), mitten im kriminellen Leben
Sonhando com várias gostosa, moto nervosa, altos calibre
Träumend von vielen heißen Frauen, krassen Motorrädern, großen Kalibern
Nos cortiço, nos barraco, cotidiano periférico
In den Mietskasernen, in den Baracken, peripherer Alltag
Os lek almeja buts de 1000 vendo esgoto a céu aberto
Die Typen wollen Stiefel für 1000, während sie offene Abwasserkanäle sehen
Nem que seja pelo errado, os pivete se arrisca
Auch wenn es auf die falsche Art ist, die Kids riskieren es
Por 500 grama de pó, pelos quilo de erva daninha
Für 500 Gramm Pulver, für die Kilos Unkraut
Em busca de algo na vida, entope o tambor do oitão
Auf der Suche nach etwas im Leben, stopfen sie die Trommel des .38er voll
O que sobra no fim as vezes é sangue, mãe chorando, corpo no chão
Was am Ende manchmal übrig bleibt, ist Blut, weinende Mütter, Körper am Boden
Mas se é nois que tá, nas quebrada cabulosa
Aber vielleicht sind wir es, die da sind, in den üblen Gegenden
Seja em minas ou sp, o cheiro ainda é de pólvora
Ob in Minas oder SP, der Geruch ist immer noch der von Schießpulver
Na rua é desse modelo do 19 ao 34
Auf der Straße ist es so, vom 19. bis zum 34. (Lebensjahre?)
Quer um conselho ai fei? na quina ta embaçado...
Willst du einen Rat, Alter? An der Ecke ist es krass...
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
An der Ecke ist es krass, mit dem Unkraut zu arbeiten
Na quina ta embaçado comerciar cripitonita
An der Ecke ist es krass, Kryptonit zu handeln
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(Von den Alleen von Campinas bis zu den Gräben von Minas)
Fica embaçado... (quando a bura dobra a quina)
Es wird krass... (wenn die Wanne um die Ecke biegt)
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
An der Ecke ist es krass, mit dem Unkraut zu arbeiten
Na quina ta embaçado comerciar cripitonita
An der Ecke ist es krass, Kryptonit zu handeln
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(Von den Alleen von Campinas bis zu den Gräben von Minas)
Mula de quina é negocio (se não tiver interferência da policia)
Ecken-Kurier ist ein Geschäft (wenn es keine Einmischung der Polizei gibt)
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
An der Ecke ist es krass, mit dem Unkraut zu arbeiten
Na quina ta embaçado comerciar criptonita cantei esquina canibal, esquina do medo
An der Ecke ist es krass, Kryptonit zu handeln. Ich sang schon von der Kannibalenecke, der Ecke der Angst
cantei esquina dos sonhos, quina de beco
Ich sang schon von der Ecke der Träume, der Ecke der Gasse
Mais não falei das ações, injustiça, repressão
Aber ich sprach nicht von den Taten, der Ungerechtigkeit, der Repression
Que na esquina ta os prazeres e a guerra com o camburão
Dass an der Ecke die Vergnügen sind und der Krieg mit dem Streifenwagen
No cair da noite é que a quina se torna al qaeda
Bei Einbruch der Nacht wird die Ecke zu Al Qaida
Altos moleque bomba de pipa basé e macaca
Viele Jungs, Bomben aus Drachen, Joints und Shit
Campinas alamedas mocó em quina é mato
Campinas, Alleen, Verstecke an Ecken gibt es wie Sand am Meer
Uberaba ta de quina humm ali tem trafico
Uberaba ist voller Ecken, hmm, dort gibt es Drogenhandel
Tem merla tem escama tem lolo tem lança
Es gibt Merla, es gibt Escama, es gibt Lolo, es gibt Lança
Tem armas tem doce tem pedra tem maconha
Es gibt Waffen, es gibt Teile, es gibt Stein, es gibt Gras
Tem assassino mal, tem leke de uzy e fal
Es gibt böse Mörder, es gibt Typen mit Uzi und FAL
Tem mini puta banda, tem rap nacional
Es gibt junge Nutten-Cliquen, es gibt nationalen Rap
Ta embaçado as esquina da vida de hoje em dia
Die Ecken des Lebens heutzutage sind krass
Muito leke novo tão morrendo na quina
Viele junge Typen sterben an der Ecke
Alvejado pela gepar ppa tático móvel
Erschossen von der Gepar, PPA, Tático Móvel
Porque as quina de hoje em dia ta rendendo um bom negocio
Weil die Ecken heutzutage ein gutes Geschäft abwerfen
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
An der Ecke ist es krass, mit dem Unkraut zu arbeiten
Na quina ta embaçado comercia cripitonita
An der Ecke ist es krass, Kryptonit zu handeln
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(Von den Alleen von Campinas bis zu den Gräben von Minas)
Fica embaçado (quando a bura dobra a quina)
Es wird krass (wenn die Wanne um die Ecke biegt)
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
An der Ecke ist es krass, mit dem Unkraut zu arbeiten
Na quina ta embaçado comercia cripitonita
An der Ecke ist es krass, Kryptonit zu handeln
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(Von den Alleen von Campinas bis zu den Gräben von Minas)
Mula de quina é negocio (se não tiver interferência da policia)
Ecken-Kurier ist ein Geschäft (wenn es keine Einmischung der Polizei gibt)
Toca preta que esconde o rosto, assovio vem la da quina
Schwarze Mütze, die das Gesicht verbirgt, ein Pfiff kommt von der Ecke
Avisando os irmão dos covil que na quebrada tem policia
Warnt die Brüder in den Verstecken, dass Polizei im Viertel ist
Pacote na ratoeira, molha mão de rato sujo
Paket in der Mausefalle, schmiert die Hand des dreckigen Bullen
De nariz empinado nas barca, quando o bonde cata, é pm de luto
Hochnäsig in den Streifenwagen, wenn die Gang zuschlägt, ist ein Polizist in Trauer
Tem comédia azedando o moio, di bandido, di malandro
Es gibt Idioten, die die Sache vermasseln, als Gangster, als Gauner
Tem playboy que se borra inteiro quando na cara a espessura do cano
Es gibt Playboys, die sich vollscheißen, wenn sie die Dicke des Laufs vor Augen sehen
Repelente pros moscão, ta voando no rumo errado
Abwehrmittel für die großen Fliegen (Idioten), fliegen in die falsche Richtung
Se tromba com 1 na agulha, 16 no pente, é chuva de balaços
Wenn du auf eine Kugel im Lauf triffst, 16 im Magazin, gibt es einen Kugelhagel
Na quina é moda, molecote de furador
An der Ecke ist es schon Mode, Jungs mit Stichwaffen
Que cata o boy na saída da agência, sem mete um latro
Die den Reichen am Ausgang der Bank abfangen, ohne Mitleid einen Raubmord begehen
Piolhin erguendo a banca, movimento de lojinha
Kleine Läuse (Dealer) bauen ihr Geschäft auf, wie ein kleiner Laden
fica embaçado quando a bura dobra a quina
Es wird nur krass, wenn die Wanne um die Ecke biegt
Aos 10 no 33, no meio da vida do crime
Mit 10 im Paragraph 33, mitten im kriminellen Leben
Sonhando com várias gostosa, dinheiro no bolso audi, lamborghini
Träumend von vielen heißen Frauen, Geld in der Tasche, Audi, Lamborghini
Nos cortiço, nos barraco, cotidiano periférico
In den Mietskasernen, in den Baracken, peripherer Alltag
Os lek almeja buts de 1000 vendo esgoto a céu aberto
Die Typen wollen Stiefel für 1000, während sie offene Abwasserkanäle sehen
Nem que seja no 157, os pivete se arrisca
Auch wenn es über Paragraph 157 (Raub) ist, die Kids riskieren es
O bangue não é ficção, altos ladrão, que cai pra pista
Die Sache ist keine Fiktion, viele Räuber, die auf die Straße gehen
Em busca de algo na vida, entope o tambor do oitão
Auf der Suche nach etwas im Leben, stopfen sie die Trommel des .38er voll
O que sobra no fim as vezes é sangue, mãe chorando, corpo no chão
Was am Ende manchmal übrig bleibt, ist Blut, weinende Mütter, Körper am Boden
Mas se é nois que tá, nas quebrada cabulosa
Aber vielleicht sind wir es, die da sind, in den üblen Gegenden
Seja em minas ou sp, o cheiro ainda é de pólvora
Ob in Minas oder SP, der Geruch ist immer noch der von Schießpulver
Na rua é desse modelo do 19 ao 34
Auf der Straße ist es so, vom 19. bis zum 34.
Quer um conselho ai fei? na quina ta embaçado...
Willst du einen Rat, Alter? An der Ecke ist es krass...
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
An der Ecke ist es krass, mit dem Unkraut zu arbeiten
Na quina ta embaçado comerciar cripitonita
An der Ecke ist es krass, Kryptonit zu handeln
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(Von den Alleen von Campinas bis zu den Gräben von Minas)
Fica embaçado... (quando a bura dobra a quina)
Es wird krass... (wenn die Wanne um die Ecke biegt)
Na quina ta embaçado trampar com as erva daninha
An der Ecke ist es krass, mit dem Unkraut zu arbeiten
Na quina ta embaçado comerciar cripitonita
An der Ecke ist es krass, Kryptonit zu handeln
(Das alamedas de campinas ate as trincheiras de minas)
(Von den Alleen von Campinas bis zu den Gräben von Minas)
Mula de quina é negocio (se não tiver interferência da policia)
Ecken-Kurier ist ein Geschäft (wenn es keine Einmischung der Polizei gibt)





Авторы: Cts

CTS feat. Gabriel Gangsta - Palhacin, Vol. 2
Альбом
Palhacin, Vol. 2
дата релиза
09-03-2014



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.