Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Cara Errado
Der Falsche Kerl
A
rua
te
ensina
o
que
o
teu
pai
num
ensinou
Die
Straße
lehrt
dich,
was
dein
Vater
dir
nicht
beigebracht
hat
Você
optou
pelo
crime,
no
crime
'cê
vacilou
Du
hast
dich
fürs
Verbrechen
entschieden,
im
Verbrechen
hast
du
versagt
O
crime
não
é
creme
não
amacia
ninguém
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme,
es
macht
niemanden
weich
Não
alivia
ninguém,
não
alivia
ninguém
Es
erleichtert
niemanden,
es
erleichtert
niemanden
A
rua
te
ensina
o
que
o
teu
pai
num
ensinou
Die
Straße
lehrt
dich,
was
dein
Vater
dir
nicht
beigebracht
hat
Você
optou
pelo
crime,
no
crime
'cê
vacilou
Du
hast
dich
fürs
Verbrechen
entschieden,
im
Verbrechen
hast
du
versagt
O
crime
não
é
creme,
não
amacia
ninguém
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme,
es
macht
niemanden
weich
Não
alivia
ninguém,
não
alivia
ninguém
Es
erleichtert
niemanden,
es
erleichtert
niemanden
Cada
um
com
sua
lombra
Jeder
auf
seinem
Trip
Cada
um
com
sua
pomba
Jeder
mit
seinem
Wahn
Os
desafetos,
os
homicídio
Die
Feindschaften,
die
Morde
Por
causa
das
dona
banda
Wegen
der
Weiber
A
lombra
dirra
o
pinol
Der
Trip
macht
dich
irre
Pedreira
inclina
o
sol
Die
Härte
lässt
die
Sonne
sinken
Igual
zumbi,
o
cachimbo
é
Wie
ein
Zombie,
die
Pfeife
ist
A
latinha
de
Skol
die
Skol-Dose
Tipo
morre
pela
boca
So
wie
'stirb
durch
den
Mund'
Deixando
a
família
louca
Lässt
die
Familie
verrückt
werden
A
autoestima
tá
pouca
Das
Selbstwertgefühl
ist
gering
'Tá
com
o
pescoço
na
forca
Hast
den
Hals
in
der
Schlinge
Acorda
pra
vida
e
sai
dessa
lombra
Wach
auf
fürs
Leben
und
komm
von
diesem
Trip
runter
'Tá
morrendo
sem
causa
justa
Stirbst
ohne
gerechten
Grund
'Tá
pior
que
homem
bomba
Bist
schlimmer
dran
als
ein
Selbstmordattentäter
A
minha
lombra
é
frevo
Mein
Ding
ist
Feiern
Curtir
as
mesas
de
bar
An
Bartischen
abhängen
Os
desafetos,
as
tretas
Die
Feindschaften,
die
Streitereien
Nessa
eu
tô
devagar
Damit
halte
ich
mich
zurück
Ai
neguinho,
começo
da
vida
Hey
Junge,
Anfang
des
Lebens
É
o
ínicio
da
morte
lenta
Ist
der
Beginn
des
langsamen
Todes
Se
tá
de
lombra
errada,
segura
as
ponta
Wenn
du
auf
dem
falschen
Trip
bist,
reiß
dich
zusammen
A
rua
te
ensina
o
que
o
teu
pai
num
ensinou
Die
Straße
lehrt
dich,
was
dein
Vater
dir
nicht
beigebracht
hat
Você
optou
pelo
crime,
no
crime
'cê
vacilou
Du
hast
dich
fürs
Verbrechen
entschieden,
im
Verbrechen
hast
du
versagt
O
crime
não
é
creme,
não
amacia
ninguém
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme,
es
macht
niemanden
weich
Não
alivia
ninguém,
não
alivia
ninguém
Es
erleichtert
niemanden,
es
erleichtert
niemanden
A
rua
te
ensina
o
que
o
teu
pai
num
ensinou
Die
Straße
lehrt
dich,
was
dein
Vater
dir
nicht
beigebracht
hat
Você
optou
pelo
crime,
no
crime
'cê
vacilou
Du
hast
dich
fürs
Verbrechen
entschieden,
im
Verbrechen
hast
du
versagt
O
crime
não
é
creme,
não
amacia
ninguém
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme,
es
macht
niemanden
weich
Não
alivia
ninguém,
não
alivia
ninguém
Es
erleichtert
niemanden,
es
erleichtert
niemanden
Pra
mim
o
diabo
tanto
faz,
tanto
fez
Mir
ist
der
Teufel
egal,
war
er
immer
Eu
já
pisei
no
rabo
dele
foi
uma
pá
de
vez
Ich
bin
ihm
schon
etliche
Male
auf
den
Schwanz
getreten
Tamanduá
quer
colar
na
bola
de
meia
Der
Spitzel
will
sich
an
die
Szene
hängen
Qual
que
é
o
pé
da
fita
Was
ist
der
Kern
der
Sache
Se
o
crime
ou
se
a
treta
Ob's
ums
Verbrechen
geht
oder
um
den
Streit
Escariotes,
Escobar
Iskariot,
Escobar
Cristo
ou
Barrabas
Christus
oder
Barrabas
Alibaba
e
os
40
ladrões
Ali
Baba
und
die
40
Räuber
Você
42
jamais
Du
bist
niemals
einer
davon
Nos
olhos
de
Deus
não
tem
vendas
In
Gottes
Augen
gibt
es
keine
Augenbinden
Nem
tapa
olho
Auch
keine
Augenklappe
Na
Cenei
o
errado
é
cobrado
na
base
do
pipoco
Im
CNEI
wird
Falsches
mit
Schüssen
bezahlt
Que
bandido
é
você
que
caga
na
frente
de
um
oitão?
Was
für
ein
Bandit
bist
du,
der
vor
einer
.38er
Schiss
hat?
Que
bandido
é
você
que
é
chave
de
cadeião?
Was
für
ein
Bandit
bist
du,
der
ein
Knast-Spitzel
ist?
Paga
madeira
pra
tamanduá
Zahlst
Tribut
an
den
Spitzel
Mas
quer
atuar
no
formigueiro
Aber
willst
im
Ameisenhaufen
mitmischen
Filho
da
puta,
safado,
que
joga
com
pau
mandado
do
governo
Hurensohn,
Drecksack,
der
für
die
Marionetten
der
Regierung
spielt
O
moloque
doido
que
leva
droga
no
cu
na
cadeia
pros
ladrão
Der
verrückte
Junge,
der
Drogen
im
Arsch
in
den
Knast
für
die
Gangster
schmuggelt
Depois
tá
falando
na
rua
pra
todo
mundo
que
é
bandidão
Und
dann
auf
der
Straße
jedem
erzählt,
er
sei
ein
großer
Gangster
Passa
sempre
como
errado
Gilt
immer
als
der
Falsche
Que
deselegância
é
essa?
Was
ist
das
für
eine
Unverschämtheit?
Diz
pra
todos
que
tá
certo
Erzählt
allen,
er
habe
Recht
Cuspindo
pra
cima
e
caindo
na
testa
Spuckst
nach
oben
und
es
fällt
dir
auf
die
eigene
Nase
Só
que
o
errado
é
cobrado
Aber
das
Falsche
wird
bestraft
E
o
duvidoso
é
desembolo
Und
der
Zweifelhafte
wird
entlarvt
Ando
em
cabisbaixo
Ich
gehe
mit
gesenktem
Kopf
Não
quebro
a
cabeça
do
jogo
Ich
zerbreche
mir
nicht
den
Kopf
über
das
Spiel
A
firma
não
admite
falhas
Die
Firma
duldet
keine
Fehler
Nem
traição
Auch
keinen
Verrat
O
que
é
seu
tá
guardado
Was
dir
gebührt,
ist
aufbewahrt
Vai
subir
que
nem
balão
Du
wirst
aufsteigen
wie
ein
Ballon
A
rua
te
ensina
o
que
o
teu
pai
num
ensinou
Die
Straße
lehrt
dich,
was
dein
Vater
dir
nicht
beigebracht
hat
Você
optou
pelo
crime,
no
crime
'cê
vacilou
Du
hast
dich
fürs
Verbrechen
entschieden,
im
Verbrechen
hast
du
versagt
O
crime
não
é
creme,
não
amacia
ninguém
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme,
es
macht
niemanden
weich
Não
alivia
ninguém,
não
alivia
ninguém
Es
erleichtert
niemanden,
es
erleichtert
niemanden
A
rua
te
ensina
o
que
o
teu
pai
num
ensinou
Die
Straße
lehrt
dich,
was
dein
Vater
dir
nicht
beigebracht
hat
Você
optou
pelo
crime,
no
crime
'cê
vacilou
Du
hast
dich
fürs
Verbrechen
entschieden,
im
Verbrechen
hast
du
versagt
O
crime
não
é
creme,
não
amacia
ninguém
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme,
es
macht
niemanden
weich
Não
alivia
ninguém,
não
alivia
ninguém
Es
erleichtert
niemanden,
es
erleichtert
niemanden
Todo
começo
tem
um
fim
Jeder
Anfang
hat
ein
Ende
E
logo
chega
o
seu
Und
deins
kommt
bald
O
jogo
é
de
7 erros
Das
Spiel
hat
7 Fehler
E
um
deles
você
perdeu
Und
einen
davon
hast
du
vergeigt
Tá
querendo
ser
ladrão,
seu
comédia,
vacilão
Willst
ein
Gangster
sein,
du
Witzfigur,
du
Versager
Anda
com
o
pé
no
chão,
limpa
a
palma
da
mão
Komm
auf
den
Boden
zurück,
mach
die
Hände
sauber
Levanta
o
rabo
e
sai
fora
Heb
deinen
Arsch
und
hau
ab
Vou
falar
bem
sútil:
Ich
sag's
mal
ganz
subtil:
Você
não
passa
de
uma
cachorra
fácil
e
fútil
Du
bist
nichts
weiter
als
eine
leichte
und
nutzlose
Schlampe
Dizem
que
quem
procura
acha
Man
sagt,
wer
sucht,
der
findet
E
você
encontrou
Und
du
hast
gefunden
Cavou
a
própria
sepultura
e
nela
se
enterrou
Hast
dein
eigenes
Grab
geschaufelt
und
dich
darin
begraben
Você
plantou
o
mal
e
vai
colher
o
ódio
Du
hast
Böses
gesät
und
wirst
Hass
ernten
Quem
chega
em
último
jamais
Wer
als
Letzter
ankommt,
wird
niemals
Vai
subir
ao
pódio
aufs
Podium
steigen
Que
seja
assim
então
So
sei
es
denn
Aqui
estou
de
pé
Hier
stehe
ich
aufrecht
Mantendo
a
minha
fé
e
caminhando
como
Deus
quer
Bewahre
meinen
Glauben
und
gehe,
wie
Gott
es
will
A
firma
não
admite
falhas,
nem
traição
Die
Firma
duldet
keine
Fehler,
keinen
Verrat
Quem
nasceu
para
ser
piaba
nunca
vai
ser
tubarão
Wer
als
kleiner
Fisch
geboren
wurde,
wird
niemals
ein
Hai
sein
A
rua
te
ensina
o
que
o
teu
pai
num
ensinou
Die
Straße
lehrt
dich,
was
dein
Vater
dir
nicht
beigebracht
hat
Você
optou
pelo
crime,
no
crime
'cê
vacilou
Du
hast
dich
fürs
Verbrechen
entschieden,
im
Verbrechen
hast
du
versagt
O
crime
não
é
creme,
não
amacia
ninguém
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme,
es
macht
niemanden
weich
Não
alivia
ninguém,
não
alivia
ninguém
Es
erleichtert
niemanden,
es
erleichtert
niemanden
A
rua
te
ensina
o
que
o
teu
pai
num
ensinou
Die
Straße
lehrt
dich,
was
dein
Vater
dir
nicht
beigebracht
hat
Você
optou
pelo
crime,
no
crime
'cê
vacilou
Du
hast
dich
fürs
Verbrechen
entschieden,
im
Verbrechen
hast
du
versagt
O
crime
não
é
creme
não
amacia
ninguém
Das
Verbrechen
ist
keine
Creme,
es
macht
niemanden
weich
Não
alivia
ninguém,
não
alivia
ninguém
Nicht
alivia
niemanden,
nicht
alivia
niemanden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.