Fábrica de Monstros -
CTS
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fábrica de Monstros
Monsterfabrik
Viaja
não,
primo
Spinn
nicht
rum,
Cousin.
VL
Thug,
CTS
Kamika-Z
VL
Thug,
CTS
Kamika-Z
V4
Produções
V4
Produktionen
Ixi,
fábrica
de
monstros
Ixi,
Monsterfabrik
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monsterfabrik,
böser
Bandit.
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
Auf
der
Straße
sind
wir
es,
die
Marginalen
befehlen.
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
Die
Clowns
sind
bewaffnet
und
auf
der
Straße
sind
nur
Kriminelle.
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
Quebrada,
Monsterfabrik.
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monsterfabrik,
böser
Bandit.
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
Auf
der
Straße
sind
wir
es,
die
Marginalen
befehlen.
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
Die
Clowns
sind
bewaffnet
und
auf
der
Straße
sind
nur
Kriminelle.
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
Quebrada,
Monsterfabrik.
Seja
bem-vindo
ao
crime,
é
isso
mesmo,
é
só
os
monstro
Willkommen
im
Verbrechen,
genau,
hier
sind
nur
Monster.
Em
Uberaba
águas
lindas,
no
punk
é
só
criminoso
In
Uberaba,
Águas
Lindas,
im
Punk
sind
nur
Kriminelle.
Quem
vem
nas
ponto
40,
solo
com
linha
de
frente
Die
mit
Kaliber
40
kommen,
Solo
mit
Frontlinie.
Nervoso,
sangue
quente,
e
a
dor
não
completa
os
dente
Nervös,
heißblütig,
und
der
Schmerz
vervollständigt
die
Zähne
nicht.
Don
Ruan,
conquistador,
seu
corpo
virou
peneira
Don
Ruan,
Eroberer,
dein
Körper
wurde
zum
Sieb.
Resultado
de
pé
de
pano,
ai,
21
tiros
na
cabeça
Ergebnis
von
Stofffetzen,
ah,
21
Schüsse
in
den
Kopf.
E
aê',
Jack?
Estocada
na
barriga
Und,
Jack?
Stich
in
den
Bauch.
Decapita
esse
verme
e
vira
almoço
de
formiga
Köpfe
diese
Made
und
werde
Ameisenfutter.
Chicote
estrala
nos
alma
sebosa
Die
Peitsche
knallt
auf
den
schmierigen
Seelen.
Que
deixa
falhar
tiro
no
peito
e
nas
costas
e
o
confere
na
cara
Die
Schüsse
in
Brust
und
Rücken
zulassen
und
ins
Gesicht
treffen.
Vêm
derrapando
na
quina,
vêm
na
caça
as
Amarok
Sie
kommen
an
der
Ecke
ins
Schleudern,
jagen
die
Amaroks.
Circuita
não
na
conduta
ou
vai
levar
sacode
Fahr
nicht
regelkonform,
oder
du
wirst
Ärger
bekommen.
Indústria
do
perigo
vem
fabricando
os
bandido
Die
Gefahrenindustrie
fabriziert
die
Banditen.
Qualquer
coisa
é
motivo,
motivo
de
levar
Alles
ist
ein
Grund,
ein
Grund
zu
nehmen.
Funcionários
macabros
do
crime
no
clã
é
só
os
louco
Makabre
Mitarbeiter
des
Verbrechens,
im
Clan
sind
nur
Verrückte.
VL
Thug
e
CTS,
fábrica
de
monstro
VL
Thug
und
CTS,
Monsterfabrik.
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monsterfabrik,
böser
Bandit.
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
Auf
der
Straße
sind
wir
es,
die
Marginalen
befehlen.
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
Die
Clowns
sind
bewaffnet
und
auf
der
Straße
sind
nur
Kriminelle.
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
Quebrada,
Monsterfabrik.
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monsterfabrik,
böser
Bandit.
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
Auf
der
Straße
sind
wir
es,
die
Marginalen
befehlen.
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
Die
Clowns
sind
bewaffnet
und
auf
der
Straße
sind
nur
Kriminelle.
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
Quebrada,
Monsterfabrik.
Fábrica
de
monstro,
máquina
de
fazer
ladrão
Monsterfabrik,
Maschine,
die
Diebe
macht.
Indústria
de
bandido,
usina
de
vilão
Banditenindustrie,
Schurkenkraftwerk.
Não
se
fabrica
mais
malandro
como
antigamente
Man
stellt
keine
Gauner
mehr
her
wie
früher.
Mais
águas
lindas
em
VDM,
novela,
o
bangue'
é
quente
Aber
Águas
Lindas
in
VDM,
Telenovela,
die
Sache
ist
heiß.
Um
tiro
no
pente
e
um
na
agulha,
na
missão
então
até
que
corre
Eine
Kugel
im
Magazin
und
eine
in
der
Nadel,
in
der
Mission,
also
renn.
Siga
o
tambor,
roleta,
roda
e
capota,
GPT
dos
home'
Folge
der
Trommel,
Roulette,
dreh
dich
und
überschlag
dich,
GPT
der
Männer.
Gente
estudada
abandona
a
caça
em
busca
dos
rubi
Gebildete
Leute
geben
die
Jagd
auf
Rubine
auf.
Nós
driblando
o
bolado
e
os
capa
cantando
pra
subir
Wir
dribbeln
die
Bullen
aus
und
die
Bullen
singen,
um
aufzusteigen.
CTS
e
VL
Thug,
bem-vindo
ao
nosso
clã
CTS
und
VL
Thug,
willkommen
in
unserem
Clan.
Morre
cinco
bandido
hoje
e
nasce
30
amanhã
Fünf
Banditen
sterben
heute
und
morgen
werden
30
geboren.
Tem
banana
de
dinamite
lá
no
meu
quintal
Es
gibt
Dynamitstangen
in
meinem
Garten.
E
os
palhaço
à
deriva
e
surgiu
os
bandido
mau
Und
die
Clowns
treiben
dahin
und
die
bösen
Banditen
tauchen
auf.
Pau,
pau,
beleléu
na
face
do
Gptaca
Peng,
peng,
auf
das
Gesicht
des
Gptaca.
Puxa
a
minha
polinda,
cuzão,
não
consta
nada
Zieh
meine
Polinda,
Arschloch,
da
steht
nichts.
Amola
a
faca
no
esmeril,
bota
e
ranca'
da
bainha
Schärfe
das
Messer
am
Schleifstein,
nimm
es
aus
der
Scheide.
Corta
o
pescoço
do
playboy
como
se
estivesse
matando
galinha
Schneide
dem
Playboy
die
Kehle
durch,
als
ob
du
ein
Huhn
tötest.
Fábrica
do
crime,
os
Bagdá
de
fall
Fabrik
des
Verbrechens,
die
Bagdads
von
Fall.
Só
bandola,
só
peão
na
esquina,
canibal
Nur
Gangster,
nur
Fußvolk
an
der
Ecke,
Kannibale.
Fábrica
de
monstro,
anti-gpt
matina
Monsterfabrik,
Anti-GPT-Morgen.
Usina
cria,
os
pai
aceita
tatuado
que
sai
pras
pista
Kraftwerk
erschafft,
die
Väter
akzeptieren
Tätowierte,
die
auf
die
Straße
gehen.
Na
caça
do
ouro,
se
reagir,
bandola
mata
Auf
der
Jagd
nach
Gold,
wenn
du
dich
wehrst,
tötet
der
Gangster.
Rasga
lata,
corta
chassi,
no
desmanche
clonam
placa
Zerreißt
Blech,
schneidet
Chassis,
in
der
Werkstatt
klonen
sie
Kennzeichen.
Sai
que
sai,
vai
que
vai,
se
ver
moscando
cata
Geh
raus,
geh
raus,
wenn
du
siehst,
dass
sie
zögern,
nimm
sie.
Cata
o
EPI
da
empresa,
o
tambor,
pistola
automática
Nimm
die
PSA
der
Firma,
die
Trommel,
die
automatische
Pistole.
Funcionários
do
crime,
aves
de
rapina
Mitarbeiter
des
Verbrechens,
Raubvögel.
Tá
de
hora
extra
com
doce
nas
bica,
nas
lojinha
Macht
Überstunden
mit
Süßigkeiten
in
den
Spelunken,
in
den
kleinen
Läden.
Detectou
no
radar,
Rocam,
paga
Gptaca
Auf
dem
Radar
entdeckt,
Rocam,
bezahlt
Gptaca.
Cabelo
voa,
não
há
volta,
facção
organizada
Haare
fliegen,
es
gibt
kein
Zurück,
organisierte
Fraktion.
Tá
se
formando
com
12
na
facul'
da
quebrada
Er
macht
seinen
Abschluss
mit
12
an
der
Fakultät
der
Quebrada.
Os
olhos
brilham
quando
se
vê
que
o
crime
é
leve
e
tapa
Die
Augen
leuchten,
wenn
man
sieht,
dass
das
Verbrechen
leicht
ist,
ein
Klaps.
Fábrica
de
monstro,
nóis
é
monstrão
da
fábrica
Monsterfabrik,
wir
sind
die
Monstren
der
Fabrik.
CTS
e
VL
Thug,
Made
in
Quebrada
CTS
und
VL
Thug,
Made
in
Quebrada.
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monsterfabrik,
böser
Bandit.
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
Auf
der
Straße
sind
wir
es,
die
Marginalen
befehlen.
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
Die
Clowns
sind
bewaffnet
und
auf
der
Straße
sind
nur
Kriminelle.
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
Quebrada,
Monsterfabrik.
Fábrica
de
monstro,
ban-bandido
mal
Monsterfabrik,
böser
Bandit.
Na
rua
aqui
é
nóis,
quem
comanda
é
os
marginal
Auf
der
Straße
sind
wir
es,
die
Marginalen
befehlen.
Os
palhaço
tão
armado
e
na
rua
é
só
criminoso
Die
Clowns
sind
bewaffnet
und
auf
der
Straße
sind
nur
Kriminelle.
Made
in
Quebrada,
fábrica
de
monstro
Made
in
Quebrada,
Monsterfabrik.
Fábrica
de
monstro
Monsterfabrik.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.