Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
(Чувствую,
чувствую,
чувствую)
(Fühle,
fühle,
fühle)
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
(Чувствую,
чувствую,
чувствую)
(Fühle,
fühle,
fühle)
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
(Чувствую,
чувствую,
чувствую)
(Fühle,
fühle,
fühle)
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
Будто
бы
до
этого
был
мёртвым
я
Als
ob
ich
davor
tot
gewesen
wäre
Не
пытайся
достать
нас,
мы
так
высоко,
сюда
тебе
нельзя
(у!)
Versuch
nicht,
uns
zu
erreichen,
wir
sind
so
hoch,
hierher
darfst
du
nicht
(uh!)
Будто
на
паузе
мир
- истребители
в
небе
висят
Als
ob
die
Welt
auf
Pause
steht
- Kampfjets
hängen
am
Himmel
Не
пытайся
догнать
нас,
мы
так
далеко,
сюда
тебе
нельзя
(у!)
Versuch
nicht,
uns
einzuholen,
wir
sind
so
weit
weg,
hierher
darfst
du
nicht
(uh!)
В
небе
висят
T5-,
T5-,
T-,
T50
Am
Himmel
hängen
T5-,
T5-,
T-,
T50
Ничё
не
вижу,
только
горизонт
Ich
sehe
nichts,
nur
den
Horizont
Останавливаться
уже
не
резон
Anzuhalten
hat
keinen
Sinn
mehr
Усталость
попытается
мне
впарить
сон
Die
Müdigkeit
versucht,
mir
Schlaf
aufzudrängen
Но
Земля
отпустит
и
я
невесом
Aber
die
Erde
lässt
los
und
ich
bin
schwerelos
Думают
под
первым
или
колесом
я
Sie
denken,
ich
bin
auf
Drogen
oder
Pillen
Мама,
то
ли
я
летал
во
сне,
то
ли
сон
- явь
Mama,
flog
ich
im
Traum,
oder
ist
der
Traum
Realität
Это
белый
в
чёрном,
гармония,
инь-ян
Das
ist
Weiß
in
Schwarz,
Harmonie,
Yin-Yang
Голоден,
опасен
словно
Пхеньян
Hungrig,
gefährlich
wie
Pjöngjang
Вокруг
дети,
все
герои,
будто
Comic
Con
Um
mich
herum
Kinder,
alle
Helden,
wie
auf
der
Comic
Con
Но
им
срывают
маски
и
увозят
далеко
Aber
man
reißt
ihnen
die
Masken
runter
und
fährt
sie
weit
weg
До
иконок
сузился
масштаб
икон
Der
Maßstab
der
Ikonen
ist
auf
Icons
geschrumpft
Кроме
пары
имён
на
горизонте
никого
Außer
ein
paar
Namen
am
Horizont
ist
niemand
Сколько
достойных
по
дороге
повезло?
Wie
viele
Würdige
hatten
auf
dem
Weg
Glück?
Вместе
до
конца?
Да
ты
пытаешься
мне
впарить
гон
Zusammen
bis
zum
Ende?
Ja,
du
versuchst
mir
Blödsinn
anzudrehen
Ведь
когда
мёртвый
президент
ударит
в
гонг
Denn
wenn
ein
toter
Präsident
den
Gong
schlägt
Даже
детская
площадка
превратится
в
полигон,
boy
Wird
sogar
der
Kinderspielplatz
zum
Truppenübungsplatz,
Junge
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
(Чувствую,
чувствую,
чувствую)
(Fühle,
fühle,
fühle)
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
(Чувствую,
чувствую,
чувствую)
(Fühle,
fühle,
fühle)
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
(Чувствую,
чувствую,
чувствую)
(Fühle,
fühle,
fühle)
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
Будто
бы
до
этого
был
мёртвым
я
Als
ob
ich
davor
tot
gewesen
wäre
Не
пытайся
догнать
нас,
мы
так
далекоо,
сюда
тебе
нельзя
(у!)
Versuch
nicht,
uns
einzuholen,
wir
sind
so
weit
weg,
hierher
darfst
du
nicht
(uh!)
В
небе
висят
T5-,
T5-,
T-,
T50
Am
Himmel
hängen
T5-,
T5-,
T-,
T50
Ничего
не
вижу
только
горизонт
Ich
sehe
nichts,
nur
den
Horizont
Это
тянет
вверх
с
самых
низов
Das
zieht
mich
hoch
aus
der
Tiefe
Стреляем
ультразвуком
в
унисон
Wir
schießen
Ultraschall
im
Einklang
Прошивая
сквозными
озон
Durchdringen
das
Ozon
Ноги
сбиты,
в
зубах
песок
Füße
wundgelaufen,
Sand
zwischen
den
Zähnen
Меж
лоска
фигур
из
воска
мадам
Тюссо
Zwischen
dem
Glanz
der
Wachsfiguren
von
Madame
Tussauds
Острая
линия
меж
строк
давит
висок
Die
scharfe
Linie
zwischen
den
Zeilen
drückt
auf
die
Schläfe
Мы
так
высоко
- ты
бы
дышать
здесь
не
смог!
Wir
sind
so
hoch
- du
könntest
hier
nicht
atmen!
Плавит
солнце,
юго-восток
Die
Sonne
schmilzt,
Südost
Время
- напалм,
готовность
на
сто
Zeit
ist
Napalm,
Bereitschaft
hundert
Prozent
С
кабины
до
хвоста
под
бронёй
листов
Vom
Cockpit
bis
zum
Heck
unter
Panzerplatten
В
мёртвой
петле
быть
затянувшимся
узлом
Im
Looping
ein
festgezogener
Knoten
sein
Мам,
хотят
прыгнуть
на
борт
к
нам
Mam,
sie
wollen
bei
uns
an
Bord
springen
Им
кайф
подняться
с
комфортом
Sie
fänden
es
geil,
bequem
aufzusteigen
Но
здесь
каждый
изгиб
переломом
Aber
hier
ist
jede
Biegung
ein
Bruch
Избит,
и
в
итоге
свободен
- Эд
Нортон!
Verprügelt,
und
am
Ende
frei
- Ed
Norton!
Тысячи
рецептов,
как
бомбить
ваши
головы
Tausende
Rezepte,
wie
man
eure
Köpfe
bombardiert
Мы
- трендсеттеры,
вы
- фолловеры
Wir
sind
Trendsetter,
ihr
seid
Follower
Передо
мною
небо
бездной
распростёрто
Vor
mir
breitet
sich
der
Himmel
wie
ein
Abgrund
aus
Чувствую
себя,
как
истребитель
на
взлётной!
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn!
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
(Чувствую,
чувствую,
чувствую)
(Fühle,
fühle,
fühle)
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
(Чувствую,
чувствую,
чувствую)
(Fühle,
fühle,
fühle)
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
(Чувствую,
чувствую,
чувствую)
(Fühle,
fühle,
fühle)
Чувствую
себя
как
истребитель
на
взлётной
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kampfjet
auf
der
Startbahn
Будто
бы
до
этого
был
мёртвым
я
Als
ob
ich
davor
tot
gewesen
wäre
Не
пытайся
достать
нас,
мы
так
высоко,
сюда
тебе
нельзя
(у!)
Versuch
nicht,
uns
zu
erreichen,
wir
sind
so
hoch,
hierher
darfst
du
nicht
(uh!)
Будто
на
паузе
мир
- истребители
в
небе
висят
Als
ob
die
Welt
auf
Pause
steht
- Kampfjets
hängen
am
Himmel
Не
пытайся
догнать
нас,
мы
так
далеко,
сюда
тебе
нельзя
(у!)
Versuch
nicht,
uns
einzuholen,
wir
sind
so
weit
weg,
hierher
darfst
du
nicht
(uh!)
В
небе
висят
T5-,
T5-,
T-,
T50
Am
Himmel
hängen
T5-,
T5-,
T-,
T50
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cvpellv
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.