Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
the
edge
of
my
bed
Am
Rand
meines
Bettes
Pulse
is
thumping
along
Mein
Puls
hämmert
Somethings
telling
me,
yes
Etwas
sagt
mir,
ja
But
my
instincts
are
always
wrong
Aber
meine
Instinkte
liegen
immer
falsch
What
goes
bump
in
the
night
Was
nachts
poltert
Makes
me
howl
at
the
moon
Lässt
mich
den
Mond
anheulen
I'm
retracing
my
steps
Ich
gehe
meine
Schritte
zurück
Tracks
are
leading
back
to
you
Spuren
führen
zurück
zu
dir
Crawling
at
the
wall
Krieche
an
der
Wand
Need
another
taste
Brauche
noch
einen
Vorgeschmack
Anything
to
take
me
to
that
place
Alles,
um
mich
an
diesen
Ort
zu
bringen
'Cause
I'm
a
creature
Denn
ich
bin
eine
Kreatur
Creature,
can't
seem
to
shake
the
habit
Kreatur,
kann
die
Gewohnheit
anscheinend
nicht
ablegen
I
need
ya,
need
ya,
not
my
fault
I
got
to
have
it
Ich
brauch
dich,
brauch
dich,
nicht
meine
Schuld,
ich
muss
dich
haben
Don't
mean
to
unleash
her
Ich
will
sie
nicht
entfesseln
Chaos
and
I'm
the
static
Chaos
und
ich
bin
das
Rauschen
Creature,
creature,
creaturе
of
all
my
habits
Kreatur,
Kreatur,
Kreatur
all
meiner
Gewohnheiten
It's
so
deep
in
my
bones
when
I'm
trying
to
sleep
Es
ist
so
tief
in
meinen
Knochen,
wenn
ich
versuche
zu
schlafen
All
I'm
thinking
about
is
how
to
get
you
back
to
mе
Alles,
woran
ich
denke,
ist,
wie
ich
dich
zu
mir
zurückbekomme
I'm
on
top
of
the
world,
take
the
air
out
of
me
Ich
bin
auf
dem
Gipfel
der
Welt,
nimm
mir
die
Luft
Got
me
feeling
a
way
that
I
would
die
just
to
keep
Du
gibst
mir
ein
Gefühl,
für
das
ich
sterben
würde,
um
es
zu
behalten
Need
to
have
it
all
Muss
alles
haben
Whatever
it
takes
Was
auch
immer
es
kostet
Anything
to
get
me
to
that
place
Alles,
um
mich
an
diesen
Ort
zu
bringen
'Cause
I'm
a
creature
Denn
ich
bin
eine
Kreatur
Creature,
can't
seem
to
shake
the
habit
Kreatur,
kann
die
Gewohnheit
anscheinend
nicht
ablegen
I
need
ya,
need
ya,
not
my
fault
I
got
to
have
it
Ich
brauch
dich,
brauch
dich,
nicht
meine
Schuld,
ich
muss
dich
haben
Don't
mean
to
unleash
her
Ich
will
sie
nicht
entfesseln
You're
chaos
and
I'm
the
static
Du
bist
Chaos
und
ich
bin
das
Rauschen
Creature,
creature,
creature
of
all
my
habits
Kreatur,
Kreatur,
Kreatur
all
meiner
Gewohnheiten
(Creature,
creature,
creature
of
all
my
habits)
(Kreatur,
Kreatur,
Kreatur
all
meiner
Gewohnheiten)
(Gotta
have
it,
gotta
have
it)
(Muss
es
haben,
muss
es
haben)
On
the
edge
of
a
cliff,
I
know
better
than
this
Am
Rande
einer
Klippe,
ich
weiß
es
besser
But
I
won't
ever
quit,
no,
I
won't
ever
quit
Aber
ich
werde
niemals
aufgeben,
nein,
ich
werde
niemals
aufgeben
'Cause
I'm
a
creature
Denn
ich
bin
eine
Kreatur
Creature,
can't
seem
to
shake
the
habit
Kreatur,
kann
die
Gewohnheit
anscheinend
nicht
ablegen
I
need
ya,
need
ya,
not
my
fault
I
got
to
have
it
Ich
brauch
dich,
brauch
dich,
nicht
meine
Schuld,
ich
muss
dich
haben
Don't
mean
to
unleash
her
Ich
will
sie
nicht
entfesseln
You're
chaos
and
I'm
the
static
Du
bist
Chaos
und
ich
bin
das
Rauschen
Creature,
creature,
creature
of
all
my
habits
Kreatur,
Kreatur,
Kreatur
all
meiner
Gewohnheiten
(Creature,
creature,
creature
of
all
my
habits)
(Kreatur,
Kreatur,
Kreatur
all
meiner
Gewohnheiten)
(Gotta
have
it,
gotta
have
it)
(Muss
es
haben,
muss
es
haben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.