Текст и перевод песни Ca7riel - POLVO
Feelin'
like
desierto
del
Sahara
Feelin'
like
Sahara
Desert
Feelin'
muerto,
boca
llena
'e
llagas
Feelin'
dead,
mouth
full'
and
sores
Empujando
el
suelo
con
mis
llantas
Pushing
the
ground
with
my
tires
Sosteniendo
el
cielo,
como
Atlas
Holding
the
sky,
like
Atlas
No
pudiste
mantener
la
calma
You
couldn't
keep
calm
Como
Bart
Simpson,
vendiste
tu
alma
Like
Bart
Simpson,
you
sold
your
soul
'Toy
vacío,
quiero
llenar
sala'
(mmm)
'Empty
toy,
I
want
to
fill
room'
(mmm)
Siempre
quise
tener
ala'
I've
always
wanted
to
have
a
wing."
Ahora
que
las
tengo
robo
alma'
Now
that
I
have
them
I
steal
soul'
Para
que
reciban
toas
las
bala'
So
that
they
get
all
the
bullets'
I
got
a
friend
en
la
parca
I
got
a
friend
in
the
Grim
reaper
Me
tatuó
una
hoz
en
la
espalda
He
tattooed
a
sickle
on
my
back
Me
miró,
me
tiró
las
cartas
He
looked
at
me,
he
threw
the
cards
at
me
Se
acercó
a
mi
oído
y
me
canta
She
came
close
to
my
ear
and
sings
to
me
No
pudiste
mantener
la
calma
You
couldn't
keep
calm
Como
Bart
Simpson,
vendiste
tu
alma
Like
Bart
Simpson,
you
sold
your
soul
No
pudiste
mantener
You
couldn't
keep
No
pudiste
mantener
la
You
couldn't
keep
the
Como
Bart
Simpson,
vendiste
Like
Bart
Simpson,
you
sold
!Escucha!,
ah
!Listen!,
ah
Tengo
fama
de
Playboy,
yo
mismo
me
lo
paso,
también
me
lo
prendo
I
have
a
Playboy
reputation,
I
wear
it
myself,
I
also
wear
it
Yo
quiero
a
mi
mamá,
no
quiero
un
Lambo
I
love
my
mom,
I
don't
want
a
Lambo
Si
esos
puto'
están
llegando
yo
ya
me
voy
If
those
fuckers
are
coming
I'm
already
leaving
Antes
que
nada,
me
presento
First
of
all,
I
introduce
myself
¿Te
acordá'
esos
tiempo?,
andaba
tan
a
pata
que
terminé
rengo
Do
you
remember
those
times?,
I
was
so
fucked
up
that
I
ended
up
limping
Tengo
tanta
data
que
ya
ni
la
entiendo,
vendo
I
have
so
much
data
that
I
don't
even
understand
it
anymore,
I
sell
El
mapa,
el
tesoro
no
lo
encuentro,
take
note
(bitch)
The
map,
the
treasure
I
can't
find,
take
note
(bitch)
Pegao
y
encerrao,
como
El
Pepo
(bitch)
Pegao
and
encerrao,
like
the
Pepo
(bitch)
A
mí
no
se
me
falta
el
respeto
(bitch)
I
don't
get
disrespected
(bitch)
No
puedo
tener
ice
porque
lo
quemo
(bitch)
I
can't
have
ice
because
I
burn
it
(bitch)
Tengo
los
cero'
y
el
siete,
como
James
Bond
(bitch)
I
have
the
zero'
and
the
seven,
like
James
Bond
(bitch)
La
vida
es
simple,
free
the
nipple
Life
is
simple,
free
the
nipple
Medio
en
serio,
medio
en
chiste,
I
feel
blessed
Half
in
earnest,
half
in
jest,
I
feel
blessed
Shout-out
para
mi
family
de
Pringles
Shout-out
to
my
Pringles
family
En
la
calle
y
en
el
barro
tengo
respect
On
the
street
and
in
the
mud
I
have
respect...
Su
cama
está
llena
de
blíster
Her
bed
is
full
of
blister
packs
Creo
que
están
tristes
todos
esos
tigres
I
think
all
those
tigers
are
sad
Suman
puntos
solo',
como
en
un
flipper
They
add
points
only',
as
in
a
flipper
Si
quieren
buen
pony
no
se
los
hago
en
bife,
ah
If
they
want
a
good
pony
I
don't
make
them
in
steak,
ah
Cato
se
los
da
si
el
pueblo
se
lo
pide
Cato
gives
them
to
him
if
the
people
ask
him
to
Mis
letra'
son
casi
guiones
de
cine
My
lyrics
' are
almost
movie
scripts
No
soy
como
el...
de
Justin
Bieber
I'm
not
like
him...
by
Justin
Bieber
A
esos...
las
letras
se
las
escriben
To
those...
the
letters
are
written
to
them
Nunca
me
hizo
falta
que
confíen
en
mí
I
never
needed
them
to
trust
me
Es
to'
lo
que
decía
mi
papá,
era
for
real
It's
to'
what
my
dad
used
to
say,
it
was
for
real
Y
solo
es
cuestión
de
tiempo
And
it's
only
a
matter
of
time
Está
la
flama
a
fuego
lento
Is
the
flame
on
a
low
flame
Nunca
me
hizo
falta
que
confíen
en
mí
I
never
needed
them
to
trust
me
Es
to'
lo
que
decía
mi
papá,
era
for
real
It's
to'
what
my
dad
used
to
say,
it
was
for
real
(Eh,
eh,
eh-eh-eh-eh),
es
cuestión
de
tiempo
(Eh,
eh,
eh-eh-eh-eh),
it's
a
matter
of
time
Está
la
flama
a
fuego
lento
Is
the
flame
on
a
low
flame
Nunca
me
hizo
falta
que
confíen
en
mí
I
never
needed
them
to
trust
me
Es
to'
lo
que
decía
mi
papá,
era
for
real
It's
to'
what
my
dad
used
to
say,
it
was
for
real
Y
solo
es
cuestión
de
tiempo
And
it's
only
a
matter
of
time
Está
la
flama
a
fuego
lento
Is
the
flame
on
a
low
flame
Es
to'
lo
que
decía
mi
papá,
era
for
real
It's
to'
what
my
dad
used
to
say,
it
was
for
real
(Eh,
eh,
eh-eh-eh-eh),
es
cuestión
de
tiempo
(Eh,
eh,
eh-eh-eh-eh),
it's
a
matter
of
time
Está
la
flama
a
fuego
lento
Is
the
flame
on
a
low
flame
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Catriel Guerreiro, Tomas Sainz
Альбом
Polvo
дата релиза
02-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.