Cab - Discipline - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cab - Discipline




Discipline
Discipline
Discipline, discipline
Discipline, discipline
J'arrive comme pupupup-pudup-pup-pudup-pup
I arrive like pupupup-pudup-pup-pudup-pup
Devine qui vient d'sortir l'album de l'année
Guess who just released the album of the year
J'ai passé 2018 en vol plané
I spent 2018 gliding
J'suis l'genre de loser qui fait que d'gagner
I'm the kind of loser who only wins
Hey-hey, hey-hey-hey
Hey-hey, hey-hey-hey
Les gamins, fini d'jouer, j'viens pour confisquer la Play
Kids, stop playing, I'm here to confiscate the PlayStation
Trop d'porno, on est déséquilibrés
Too much porn, we are unbalanced
Fuck les meufs en Math+ pour équilibrer, hey
Fuck the chicks in Math+ to balance it out, hey
J'ai un pote qui passe son temps à m'gratter
I have a friend who spends his time mooching off me
C'bâtard partagerait pas sa 4G
That bastard wouldn't even share his 4G
Il m'fait du chantage en disant qu'j'ai changé
He blackmails me by saying I've changed
Grâce à lui, j'ai d'l'inspi', merci d'me faire chanter
Thanks to him, I have inspiration, thank you for making me sing
Lalalala, lalalalalalala
Lalalala, lalalalalalala
Si ton pote chie sur tout l'monde, c'est qu'il fait pareil sur toi
If your friend shits on everyone, it's because he does the same to you
J'arrive sur scène comme ooooh
I arrive on stage like ooooh
Pourquoi j'prends la grosse tête comme ça?
Why am I getting such a big head?
Discipline, discipline, discipline
Discipline, discipline, discipline
Discipline, discipline
Discipline, discipline
Fils de pute, tu comprends pas qu'j'suis triste
Son of a bitch, you don't understand that I'm sad
Ma cervelle dans les airs, c'est un feu d'artifice
My brain in the air, it's a firework
J'étais un sale geek avant qu'le mot existe
I was a dirty geek before the word existed
Quand tu peux pas rentrer même quand t'es sur la liste
When you can't get in even when you're on the list
Difficile de s'rappeler qu'y'a deux manières d'flamber
Hard to remember that there are two ways to burn
Quand ma bite fait tout pour m'empêcher d'penser
When my dick does everything to stop me from thinking
J'rappais pour me planquer, maintenant, j'rêve de plan B
I used to rap to hide, now I dream of a plan B
Amis rappeurs français, vous allez pas m'manquer
French rapper friends, I won't miss you
Comme envie d'éclater un type au hasard
Like wanting to punch a random guy
Envie d'insulter un journaliste trop bavard
Wanting to insult a journalist who talks too much
Débarquer tard le soir devant leur pavtar
Showing up late at night in front of their pavement
À l'hôpital à cause d'une star, make a wish, bâtard
In the hospital because of a star, make a wish, bastard
Que du bonheur, j'vais p't-être finir mon verre
Only happiness, I might finish my drink
Ou p't-être que c'est l'contraire, c'est lui qui va m'finir
Or maybe it's the opposite, it's him who's going to finish me
J'vais p't-être finir par terre, j'suis ni gros, ni ton frère
I'm probably going to end up on the ground, I'm not fat, not your brother
Rester poli, faut l'faire, faut d'la discipline
Staying polite, you have to do it, you need discipline
Discipline, discipline
Discipline, discipline
Discipline
Discipline
Un ancien fan m'a dit: "T'es trop commercial"
A former fan told me: "You're too commercial"
J'lui ai dit: "J'sais pas c'que ça veut dire, "trop commercial""
I told him: "I don't know what that means, 'too commercial'"
Il a dit: "Quand tout l'monde aime bien, c'est trop commercial"
He said: "When everyone likes it, it's too commercial"
J'lui ai dit:
I told him:
"Tu fais quoi dans la vie?", il a dit: "J'suis commercial" (ok)
"What do you do for a living?" He said, "I'm a salesman" (ok)
Faut qu'j'me fasse violence (discipline)
I have to do myself violence (discipline)
Ces twittos de merde ont trop d'arrogance (discipline)
These shitty Twitter users are too arrogant (discipline)
Les vieilles connaissances prennent vite la confiance (discipline)
Old acquaintances quickly gain confidence (discipline)
Ça va dégager, c'est bientôt la brocante (le rap prend la discipline)
They're going to get out of here, it's almost brocante (rap is getting disciplined)
J'reviens comme une ex qui t'a fait morfler ("Allô?")
I come back like an ex who made you suffer ("Hello?")
L'appel que t'aurait pas décrocher
The call you shouldn't have answered
Fermez vos gueules, j'ai gagné mes procès (he-hey)
Shut your mouths, I won my lawsuits (he-hey)
Mes textes étaient mieux quand l'juge les posait
My lyrics were better when the judge laid them down
Tout l'monde est cool avec moi mais c'est stratégique
Everyone is cool with me but it's strategic
J'pensais pas qu'me faire sucer deviendrait pathétique
I didn't think getting sucked off would become pathetic
Avant d'raconter qu'toutes les meufs sont maléfiques
Before you say all chicks are evil
Arrête de les rencontrer dans les carrés vip (oh)
Stop meeting them in the VIP sections (oh)
Carré vip (oh), bas résilles (oh), a
VIP section (oh), fishnet stockings (oh), a
Llez-y (oh), j'vais m'barrer vite (ooh)
ll right (oh), I'm gonna get out of here quickly (ooh)
J'rentre ou j'vais partir en couilles, faut d'la discipline
I'm going home or I'm going to lose it, I need discipline
Trop d'putains d'leggings, trop d'putains d'leggings
Too many fucking leggings, too many fucking leggings
J'essaie d'être fidèle mais y'a trop d'putains d'leggings
I try to be faithful but there are too many fucking leggings
Redoute le jour j'perds ma rigueur
Dread the day I lose my rigor
J'vais démonter ta pétasse, e
I'm gonna take apart your bitch, s
Lle va rentrer dans un Kinder (c'est méchant)
he's gonna fit in a Kinder (that's mean)
Rentrer dans un Kinder (ça veut rien dire)
Fit in a Kinder (it means nothing)
Ça sera l'nom du single (n'importe quoi)
That will be the name of the single (whatever)
Avant, j'jouais des singles (ok)
I used to play singles (ok)
(Bien joué, ma p'tite gueule)
(Good job, my little mug)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.