Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
você
assumir
o
poder
que
você
tem
Wenn
du
die
Macht
übernimmst,
die
du
hast
Nada
pode
te
parar
Nichts
kann
dich
aufhalten
Tudo
vale
a
pena
se
a
alma
não
é
pequena
(é)
Alles
ist
es
wert,
wenn
die
Seele
nicht
klein
ist
(ja)
Cheguei
nos
40
numa
quarentena
(Fé)
Ich
bin
mit
40
in
einer
Quarantäne
angekommen
(Glaube)
Se
você
tá
na
rua,
no
corre
Wenn
du
auf
der
Straße
bist,
im
Rennen
Cuidado,
em
cada
curva
morre
um
Ayrton
Senna
Vorsicht,
in
jeder
Kurve
stirbt
ein
Ayrton
Senna
Se
meu
passado
me
condena?
Ob
meine
Vergangenheit
mich
verurteilt?
Aprendizado,
juntei
meus
pedaços,
fui
pra
arena
Lektion
gelernt,
ich
habe
meine
Teile
zusammengesetzt,
ging
in
die
Arena
A
mídia
aliena,
o
riso
da
hiena
Die
Medien
entfremden,
das
Lachen
der
Hyäne
Desliga
a
TV,
a
sua
mente
é
uma
antena
Schalte
den
Fernseher
aus,
dein
Geist
ist
eine
Antenne
Sai
da
sua
cama,
mano,
vai,
salta
Komm
aus
deinem
Bett,
Bruder,
los,
spring
Não
cai
nesse
drama,
vamo,
traz
pauta
Fall
nicht
in
dieses
Drama,
komm
schon,
bring
Themen
Sugiro
Dalai-lama,
acende
sua
chama
Ich
schlage
den
Dalai
Lama
vor,
entzünde
deine
Flamme
Levanta
dessa
lama,
vamo,
asfalta
Erhebe
dich
aus
diesem
Schlamm,
komm
schon,
asphaltiere
Sente
essa
vibe
na
frequência
mais
alta
Fühl
diesen
Vibe
auf
der
höchsten
Frequenz
A
gente
aprende
a
dar
valor
quando
a
paz
falta
Wir
lernen
wertzuschätzen,
wenn
der
Frieden
fehlt
Se
não
aprende
pelo
amor,
aprende
pela
dor
Wenn
man
nicht
durch
Liebe
lernt,
lernt
man
durch
Schmerz
Agora
a
gente
sente,
um
abraço,
quanto
faz
falta
Jetzt
fühlen
wir,
wie
sehr
eine
Umarmung
fehlt
Se
eu
to
vivo
vou
agradecer
(Gratidão)
Wenn
ich
lebe,
werde
ich
dankbar
sein
(Dankbarkeit)
Meu
motivo
pra
acreditar
Mein
Grund
zu
glauben
Tudo
que
eu
já
perdi,
não
me
arrependi,
porque
eu
aprendi
a
viver
Alles,
was
ich
verloren
habe,
bereue
ich
nicht,
denn
ich
habe
gelernt
zu
leben
A
vida
é
simples,
a
gente...
Das
Leben
ist
einfach,
wir...
Que
complica,
procurando
um
sentido
na
mente
(Ela
mente)
machen
es
kompliziert,
suchen
einen
Sinn
im
Verstand
(Er
lügt)
Porque
a
mente
só
pensa,
com
o
coração
eu
sinto
Denn
der
Verstand
denkt
nur,
mit
dem
Herzen
fühle
ich
O
sentido
é
pra
frente
(Então
sente)
Der
Sinn
ist
nach
vorne
(Also
fühle)
O
Infinito,
meu
destino
é
pra
sempre
Das
Unendliche,
mein
Schicksal
ist
für
immer
Desde
"Pequeno
Príncipe",
não
vim
ser
carente
Seit
"Der
Kleine
Prinz",
bin
ich
nicht
gekommen,
um
bedürftig
zu
sein
Mó
saudade
da
minha
filha
Ich
vermisse
meine
Tochter
so
sehr
Mas
só
de
ver
o
Sol,
mais
um
dia,
já
me
sinto
contente
(Amém)
Aber
allein
die
Sonne
zu
sehen,
einen
weiteren
Tag,
fühle
ich
mich
schon
zufrieden
(Amen)
Tão
vazio
lá
fora,
tá
tenso
de
se
ver
So
leer
da
draußen,
es
ist
angespannt
anzusehen
Mas
não
deixa
o
vazio
ir
pra
dentro
de
você
Aber
lass
die
Leere
nicht
in
dich
hinein
Vontade
de
viver,
mandamos
orações
Lebenswille,
wir
senden
Gebete
Não
tocamos
as
pessoas,
mas
tocamos
corações
Wir
berühren
keine
Menschen,
aber
wir
berühren
Herzen
Tenha
fé
porque
o
medo
paralisa,
amor
Hab
Glauben,
denn
die
Angst
lähmt,
Liebling
Eu
olhei
pela
janela
e
vi
abrir
a
flor
Ich
schaute
aus
dem
Fenster
und
sah
die
Blume
aufgehen
Viva
o
criador,
cicatriza
a
dor
Es
lebe
der
Schöpfer,
heile
den
Schmerz
No
escuro,
vira
luz,
viraliza
o
amor
Im
Dunkeln
werde
Licht,
lass
die
Liebe
viral
gehen
Se
eu
to
vivo
vou
agradecer
Wenn
ich
lebe,
werde
ich
dankbar
sein
Meu
motivo
pra
acreditar
Mein
Grund
zu
glauben
Tudo
que
eu
já
perdi,
não
me
arrependi,
porque
eu
aprendi
a
viver
Alles,
was
ich
verloren
habe,
bereue
ich
nicht,
denn
ich
habe
gelernt
zu
leben
Quando
eu
acelero,
nego,
qual
o
truque?
Wenn
ich
Gas
gebe,
Mann,
was
ist
der
Trick?
4.0
tipo
Hilux
4.0
wie
ein
Hilux
Visionário
tive
que
trampar
fazendo
hits
e...
Als
Visionär
musste
ich
schuften,
Hits
machen
und...
Entregar
delivery
bem
antes
de
ter
Ifoods
(Atitude)
Lieferungen
ausfahren,
lange
bevor
es
Ifoods
gab
(Haltung)
Amo
cada
fã
que
deu
um
salve
Ich
liebe
jeden
Fan,
der
gegrüßt
hat
To
recompensando
cada
ano
desse
pause
Ich
entschädige
für
jedes
Jahr
dieser
Pause
Sempre
motivando:
"Daniel,
grave"
Immer
motivierend:
"Daniel,
nimm
auf"
Voltei
veterano,
Daniel
Alves
Ich
bin
als
Veteran
zurückgekehrt,
Daniel
Alves
O
filho
da
Priscila
não
brinca
Priscilas
Sohn
spaßt
nicht
Agora
são
40,
não
30,
braço,
mão,
tinta
Jetzt
sind
es
40,
nicht
30,
Arm,
Hand,
Tinte
Quadro
em
branco,
a
década
20
Leere
Leinwand,
das
Jahrzehnt
20
Quer
que
eu
pinte?
A
tela
é
o
meu
Rap,
Da
Vinci
Willst
du,
dass
ich
male?
Die
Leinwand
ist
mein
Rap,
Da
Vinci
E
eu
vim
te
lembrar
que
todo
isolamento
(é
o
que?)
Und
ich
kam,
um
dich
daran
zu
erinnern,
dass
jede
Isolation
(was
ist
das?)
É
um
convite
pra
você
olhar
pra
dentro
eine
Einladung
ist,
nach
innen
zu
schauen
No
seu
íntimo
onde
tá
o
segredo
In
deinem
Innersten,
wo
das
Geheimnis
liegt
Onde
há
fé
e
amor
não
há
espaço
pro
medo
Wo
Glaube
und
Liebe
sind,
gibt
es
keinen
Platz
für
Angst
Gratidão,
eu
senti
Dankbarkeit,
ich
habe
gefühlt
Como
é
bom
lembrar
bons
momentos
que
eu
vivi
Wie
gut
es
ist,
sich
an
gute
Momente
zu
erinnern,
die
ich
erlebt
habe
A
vida
é
uma
escola
e
a
gente
aprende
Das
Leben
ist
eine
Schule
und
wir
lernen
Só
o
amor
importa
e
é
o
que
eu
vou
deixar
Nur
die
Liebe
zählt
und
das
ist
es,
was
ich
hinterlassen
werde
Além
de
umas
barras
e
uns
flows
Neben
einigen
Bars
und
Flows
Uns
discos,
uns
clipes
e
uns
shows
Einigen
Alben,
einigen
Clips
und
einigen
Shows
Vivendo
a
vida
simples,
eu
sou...
Ein
einfaches
Leben
lebend,
ich
bin...
Exemplo
de
alguém
que
caiu,
levantou
e
hoje
eu
tô
aqui
Ein
Beispiel
für
jemanden,
der
gefallen
ist,
aufgestanden
ist
und
heute
bin
ich
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Korn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.