Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mexe Seu Corpo
Beweg deinen Körper
Casa
cheia,
fila
na
porta
Volles
Haus,
Schlange
an
der
Tür
O
carro
para,
a
gente
chega,
a
fila
já
corta
Das
Auto
hält,
wir
kommen
an,
überspringen
die
Schlange
10
ou
mais,
tudo
VIP
10
oder
mehr,
alle
VIP
Sabe
como
a
gente
faz,
você
viu
o
clipe
(ow)
Du
weißt,
wie
wir
das
machen,
du
hast
den
Clip
gesehen
(ow)
E
eu
vejo
que
ela
quer
celebrar
Und
ich
sehe,
dass
sie
feiern
will
Na
pista
de
dança,
enquanto
a
gente
bebe
no
bar
(aham)
Auf
der
Tanzfläche,
während
wir
an
der
Bar
trinken
(aham)
Ela
não
cansa,
ela
quer
requebrar
Sie
wird
nicht
müde,
sie
will
die
Hüften
schwingen
Então
dança,
mexe
seu
corpo
até
se
quebrar
Also
tanz,
beweg
deinen
Körper,
bis
du
zusammenbrichst
Ela
olhou
pra
mim
(eae?)
Sie
hat
mich
angeschaut
(hey?)
Piscou
quando
viu
minha
corrente
brilhando
tipo
(bling)
Blinzelte,
als
sie
meine
Kette
glänzen
sah,
so
wie
(bling)
Olha,
eu
sou
assim
Schau,
so
bin
ich
Se
gostou,
demorô,
porque
eu
tô
afim
Wenn
es
dir
gefallen
hat,
zögere
nicht,
denn
ich
habe
Lust
Bem
te
quer,
sabe
quem
te
quer
Ich
will
dich,
du
weißt,
wer
dich
will
Tá
quente
né?
Mexe
seu
derriere
Ist
heiß,
nicht
wahr?
Beweg
deinen
Po
Você
é
sexy,
quando
mexe
o
ombrinho
Du
bist
sexy,
wenn
du
die
Schultern
bewegst
Então
mexe,
mexe
só
um
pouquinho,
ma
Also
beweg
dich,
beweg
dich
nur
ein
bisschen
Mexe
seu
corpo,
mas
mexe
até
se
quebrar
Beweg
deinen
Körper,
aber
beweg
dich,
bis
du
zusammenbrichst
Me
deixa
louco
quando
seu
joelho
dobra,
ma
Du
machst
mich
verrückt,
wenn
dein
Knie
sich
beugt
Mexe
seu
corpo,
mas
mexe
até
se
quebrar
Beweg
deinen
Körper,
aber
beweg
dich,
bis
du
zusammenbrichst
Então
manobra
seu
corpo,
rebola,
mãos
a
obra
Also
manövriere
deinen
Körper,
schwing
die
Hüften,
an
die
Arbeit
Mexe
seu
corpo,
mas
mexe
até
se
quebrar
Beweg
deinen
Körper,
aber
beweg
dich,
bis
du
zusammenbrichst
Me
deixa
louco
quando
seu
joelho
dobra,
ma
Du
machst
mich
verrückt,
wenn
dein
Knie
sich
beugt
Mexe
seu
corpo,
mas
mexe
até
se
quebrar
Beweg
deinen
Körper,
aber
beweg
dich,
bis
du
zusammenbrichst
Então
manobra
seu
corpo,
rebola,
mãos
a
obra
Also
manövriere
deinen
Körper,
schwing
die
Hüften,
an
die
Arbeit
(Você
quer
que
eu
mexa,
eu
mexo)
(Du
willst,
dass
ich
mich
bewege?
Ich
bewege
mich)
(Você
quer
que
eu
desça,
eu
desço)
(Du
willst,
dass
ich
runtergehe?
Ich
gehe
runter)
(Quer
beijar
minha
boca,
eu
deixo)
(Willst
meinen
Mund
küssen?
Ich
lasse
es
zu)
Que
coisa
loca,
ma,
faz
do
começo
Was
für
eine
verrückte
Sache,
mach's
von
vorne
(Você
quer
que
eu
mexa,
eu
mexo)
(Du
willst,
dass
ich
mich
bewege?
Ich
bewege
mich)
(Você
quer
que
eu
desça,
eu
desço)
(Du
willst,
dass
ich
runtergehe?
Ich
gehe
runter)
(Quer
beijar
minha
boca,
eu
deixo)
(Willst
meinen
Mund
küssen?
Ich
lasse
es
zu)
Que
coisa
loca,
ma,
faz
do
começo
Was
für
eine
verrückte
Sache,
mach's
von
vorne
Na
fé
com
o
meu
time
no
mic
Am
Start
mit
meinem
Team
am
Mic
Com
boné
do
Yankees
e
no
pé
Timb
ou
Nike
Mit
Yankees-Cap
und
an
den
Füßen
Timbs
oder
Nike
Bermuda
ou
calça
jeans
e
camiseta
branca
Bermudas
oder
Jeans
und
weißes
T-Shirt
Você
gostou
do
estilo,
ma,
você
pode
ser
franca
Dir
hat
der
Stil
gefallen,
du
kannst
ehrlich
sein
Acha
engraçado
o
jeito
que
eu
falo
Findest
die
Art,
wie
ich
rede,
lustig
Mesmo
se
não
entende
nada
porque
o
som
tá
no
talo
Auch
wenn
du
nichts
verstehst,
weil
der
Sound
auf
Anschlag
ist
(O
que
você
falou?)
Eu
falei
que
eu
abalo
(Was
hast
du
gesagt?)
Ich
sagte,
ich
rocke
das
Haus
Quando
eu
chego
e
levo
"sábado
à
noite
no
embalo"
Wenn
ich
ankomme
und
den
'Samstagabend
in
Schwung'
bringe
Mexe
seu
corpo,
mamacita
Beweg
deinen
Körper,
Mamacita
Mas
mexe
até
se
quebrar,
você
me
excita
Aber
beweg
dich,
bis
du
zusammenbrichst,
du
erregst
mich
Você
a
mais
bonita,
você
não
acredita
Du
bist
die
Schönste,
du
glaubst
es
nicht
Quer
que
eu
faça
a
parte
2 da
"Senhorita"?
Willst
du,
dass
ich
Teil
2 von
"Senhorita"
mache?
Só
pra
provar
o
que
eu
sinto
Nur
um
zu
beweisen,
was
ich
fühle
Quero
te
provar,
eu
quero
tirar
o
seu
cinto
Ich
will
dich
probieren,
ich
will
deinen
Gürtel
ausziehen
Quero
te
pegar
e
te
levar
lá
fora
Ich
will
dich
schnappen
und
dich
nach
draußen
bringen
Te
levar
embora,
te
levar
agora,
ma
Dich
mitnehmen,
dich
jetzt
mitnehmen
Mexe
seu
corpo,
mas
mexe
até
se
quebrar
Beweg
deinen
Körper,
aber
beweg
dich,
bis
du
zusammenbrichst
Me
deixa
louco
quando
seu
joelho
dobra,
ma
Du
machst
mich
verrückt,
wenn
dein
Knie
sich
beugt
Mexe
seu
corpo,
mas
mexe
até
se
quebrar
Beweg
deinen
Körper,
aber
beweg
dich,
bis
du
zusammenbrichst
Então
manobra
seu
corpo,
rebola,
mãos
a
obra
Also
manövriere
deinen
Körper,
schwing
die
Hüften,
an
die
Arbeit
Mexe
seu
corpo,
mas
mexe
até
se
quebrar
Beweg
deinen
Körper,
aber
beweg
dich,
bis
du
zusammenbrichst
Me
deixa
louco
quando
seu
joelho
dobra,
ma
Du
machst
mich
verrückt,
wenn
dein
Knie
sich
beugt
Mexe
seu
corpo,
mas
mexe
até
se
quebrar
Beweg
deinen
Körper,
aber
beweg
dich,
bis
du
zusammenbrichst
Então
manobra
seu
corpo,
rebola,
mãos
a
obra
Also
manövriere
deinen
Körper,
schwing
die
Hüften,
an
die
Arbeit
(Você
quer
que
eu
mexa,
eu
mexo)
(Du
willst,
dass
ich
mich
bewege?
Ich
bewege
mich)
(Você
quer
que
eu
desça,
eu
desço)
(Du
willst,
dass
ich
runtergehe?
Ich
gehe
runter)
(Quer
beijar
minha
boca,
eu
deixo)
(Willst
meinen
Mund
küssen?
Ich
lasse
es
zu)
Que
coisa
loca,
ma,
faz
do
começo
Was
für
eine
verrückte
Sache,
mach's
von
vorne
(Você
quer
que
eu
mexa,
eu
mexo)
(Du
willst,
dass
ich
mich
bewege?
Ich
bewege
mich)
(Você
quer
que
eu
desça,
eu
desço)
(Du
willst,
dass
ich
runtergehe?
Ich
gehe
runter)
(Quer
beijar
minha
boca,
eu
deixo)
(Willst
meinen
Mund
küssen?
Ich
lasse
es
zu)
Que
coisa
loca,
ma,
faz
do
começo
Was
für
eine
verrückte
Sache,
mach's
von
vorne
Hotel,
Motel
Hotel,
Motel
Vem
comigo
que
eu
te
levo
pro
céu
Komm
mit
mir,
ich
bringe
dich
in
den
Himmel
(Eu
vou,
eu
dou)
(Ich
komme,
ich
gebe)
(Minha
mão,
me
leva
que
eu
tô)
(Meine
Hand,
nimm
mich
mit,
denn
ich
bin)
(Esperando
só
você
me
chamar)
(Warte
nur
darauf,
dass
du
mich
rufst)
Então
demorô,
mas
depois
não
vem
me
falar
Dann
los,
aber
komm
mir
später
nicht
damit
Que
quer
namorar,
por
favor,
guarda
o
papo
Dass
du
eine
Beziehung
willst,
bitte,
spar
dir
das
Gerede
Que
eu
guardo
o
seu
telefone
nesse
guardanapo
Ich
speichere
deine
Nummer
auf
dieser
Serviette
(Você
quer
que
eu
mexa,
eu
mexo)
(Du
willst,
dass
ich
mich
bewege?
Ich
bewege
mich)
(Você
quer
que
eu
desça,
eu
desço)
(Du
willst,
dass
ich
runtergehe?
Ich
gehe
runter)
(Quer
beijar
minha
boca,
eu
deixo)
(Willst
meinen
Mund
küssen?
Ich
lasse
es
zu)
Que
coisa
loca,
ma,
faz
do
começo
Was
für
eine
verrückte
Sache,
mach's
von
vorne
(Você
quer
que
eu
mexa,
eu
mexo)
(Du
willst,
dass
ich
mich
bewege?
Ich
bewege
mich)
(Você
quer
que
eu
desça,
eu
desço)
(Du
willst,
dass
ich
runtergehe?
Ich
gehe
runter)
(Quer
beijar
minha
boca,
eu
deixo)
(Willst
meinen
Mund
küssen?
Ich
lasse
es
zu)
Que
coisa
loca,
ma,
faz
do
começo
Was
für
eine
verrückte
Sache,
mach's
von
vorne
(Você
quer
que
eu
mexa,
eu
mexo)
(Du
willst,
dass
ich
mich
bewege?
Ich
bewege
mich)
(Você
quer
que
eu
desça,
eu
desço)
(Du
willst,
dass
ich
runtergehe?
Ich
gehe
runter)
(Quer
beijar
minha
boca,
eu
deixo)
(Willst
meinen
Mund
küssen?
Ich
lasse
es
zu)
Que
coisa
loca,
ma,
faz
do
começo
Was
für
eine
verrückte
Sache,
mach's
von
vorne
(Você
quer
que
eu
mexa,
eu
mexo)
(Du
willst,
dass
ich
mich
bewege?
Ich
bewege
mich)
(Você
quer
que
eu
desça,
eu
desço)
(Du
willst,
dass
ich
runtergehe?
Ich
gehe
runter)
(Quer
beijar
minha
boca,
eu
deixo)
(Willst
meinen
Mund
küssen?
Ich
lasse
es
zu)
Que
coisa
loca,
ma,
faz
do
começo
Was
für
eine
verrückte
Sache,
mach's
von
vorne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cabal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.