Cabal - Mexe Seu Corpo - перевод текста песни на немецкий

Mexe Seu Corpo - Cabalперевод на немецкий




Mexe Seu Corpo
Beweg deinen Körper
Casa cheia, fila na porta
Volles Haus, Schlange an der Tür
O carro para, a gente chega, a fila corta
Das Auto hält, wir kommen an, überspringen die Schlange
10 ou mais, tudo VIP
10 oder mehr, alle VIP
Sabe como a gente faz, você viu o clipe (ow)
Du weißt, wie wir das machen, du hast den Clip gesehen (ow)
E eu vejo que ela quer celebrar
Und ich sehe, dass sie feiern will
Na pista de dança, enquanto a gente bebe no bar (aham)
Auf der Tanzfläche, während wir an der Bar trinken (aham)
Ela não cansa, ela quer requebrar
Sie wird nicht müde, sie will die Hüften schwingen
Então dança, mexe seu corpo até se quebrar
Also tanz, beweg deinen Körper, bis du zusammenbrichst
Ela olhou pra mim (eae?)
Sie hat mich angeschaut (hey?)
Piscou quando viu minha corrente brilhando tipo (bling)
Blinzelte, als sie meine Kette glänzen sah, so wie (bling)
Olha, eu sou assim
Schau, so bin ich
Se gostou, demorô, porque eu afim
Wenn es dir gefallen hat, zögere nicht, denn ich habe Lust
Bem te quer, sabe quem te quer
Ich will dich, du weißt, wer dich will
quente né? Mexe seu derriere
Ist heiß, nicht wahr? Beweg deinen Po
Você é sexy, quando mexe o ombrinho
Du bist sexy, wenn du die Schultern bewegst
Então mexe, mexe um pouquinho, ma
Also beweg dich, beweg dich nur ein bisschen
Mexe seu corpo, mas mexe até se quebrar
Beweg deinen Körper, aber beweg dich, bis du zusammenbrichst
Me deixa louco quando seu joelho dobra, ma
Du machst mich verrückt, wenn dein Knie sich beugt
Mexe seu corpo, mas mexe até se quebrar
Beweg deinen Körper, aber beweg dich, bis du zusammenbrichst
Então manobra seu corpo, rebola, mãos a obra
Also manövriere deinen Körper, schwing die Hüften, an die Arbeit
Mexe seu corpo, mas mexe até se quebrar
Beweg deinen Körper, aber beweg dich, bis du zusammenbrichst
Me deixa louco quando seu joelho dobra, ma
Du machst mich verrückt, wenn dein Knie sich beugt
Mexe seu corpo, mas mexe até se quebrar
Beweg deinen Körper, aber beweg dich, bis du zusammenbrichst
Então manobra seu corpo, rebola, mãos a obra
Also manövriere deinen Körper, schwing die Hüften, an die Arbeit
(Você quer que eu mexa, eu mexo)
(Du willst, dass ich mich bewege? Ich bewege mich)
(Você quer que eu desça, eu desço)
(Du willst, dass ich runtergehe? Ich gehe runter)
(Quer beijar minha boca, eu deixo)
(Willst meinen Mund küssen? Ich lasse es zu)
Que coisa loca, ma, faz do começo
Was für eine verrückte Sache, mach's von vorne
(Você quer que eu mexa, eu mexo)
(Du willst, dass ich mich bewege? Ich bewege mich)
(Você quer que eu desça, eu desço)
(Du willst, dass ich runtergehe? Ich gehe runter)
(Quer beijar minha boca, eu deixo)
(Willst meinen Mund küssen? Ich lasse es zu)
Que coisa loca, ma, faz do começo
Was für eine verrückte Sache, mach's von vorne
Na com o meu time no mic
Am Start mit meinem Team am Mic
Com boné do Yankees e no Timb ou Nike
Mit Yankees-Cap und an den Füßen Timbs oder Nike
Bermuda ou calça jeans e camiseta branca
Bermudas oder Jeans und weißes T-Shirt
Você gostou do estilo, ma, você pode ser franca
Dir hat der Stil gefallen, du kannst ehrlich sein
Acha engraçado o jeito que eu falo
Findest die Art, wie ich rede, lustig
Mesmo se não entende nada porque o som no talo
Auch wenn du nichts verstehst, weil der Sound auf Anschlag ist
(O que você falou?) Eu falei que eu abalo
(Was hast du gesagt?) Ich sagte, ich rocke das Haus
Quando eu chego e levo "sábado à noite no embalo"
Wenn ich ankomme und den 'Samstagabend in Schwung' bringe
Mexe seu corpo, mamacita
Beweg deinen Körper, Mamacita
Mas mexe até se quebrar, você me excita
Aber beweg dich, bis du zusammenbrichst, du erregst mich
Você a mais bonita, você não acredita
Du bist die Schönste, du glaubst es nicht
Quer que eu faça a parte 2 da "Senhorita"?
Willst du, dass ich Teil 2 von "Senhorita" mache?
pra provar o que eu sinto
Nur um zu beweisen, was ich fühle
Quero te provar, eu quero tirar o seu cinto
Ich will dich probieren, ich will deinen Gürtel ausziehen
Quero te pegar e te levar fora
Ich will dich schnappen und dich nach draußen bringen
Te levar embora, te levar agora, ma
Dich mitnehmen, dich jetzt mitnehmen
Mexe seu corpo, mas mexe até se quebrar
Beweg deinen Körper, aber beweg dich, bis du zusammenbrichst
Me deixa louco quando seu joelho dobra, ma
Du machst mich verrückt, wenn dein Knie sich beugt
Mexe seu corpo, mas mexe até se quebrar
Beweg deinen Körper, aber beweg dich, bis du zusammenbrichst
Então manobra seu corpo, rebola, mãos a obra
Also manövriere deinen Körper, schwing die Hüften, an die Arbeit
Mexe seu corpo, mas mexe até se quebrar
Beweg deinen Körper, aber beweg dich, bis du zusammenbrichst
Me deixa louco quando seu joelho dobra, ma
Du machst mich verrückt, wenn dein Knie sich beugt
Mexe seu corpo, mas mexe até se quebrar
Beweg deinen Körper, aber beweg dich, bis du zusammenbrichst
Então manobra seu corpo, rebola, mãos a obra
Also manövriere deinen Körper, schwing die Hüften, an die Arbeit
(Você quer que eu mexa, eu mexo)
(Du willst, dass ich mich bewege? Ich bewege mich)
(Você quer que eu desça, eu desço)
(Du willst, dass ich runtergehe? Ich gehe runter)
(Quer beijar minha boca, eu deixo)
(Willst meinen Mund küssen? Ich lasse es zu)
Que coisa loca, ma, faz do começo
Was für eine verrückte Sache, mach's von vorne
(Você quer que eu mexa, eu mexo)
(Du willst, dass ich mich bewege? Ich bewege mich)
(Você quer que eu desça, eu desço)
(Du willst, dass ich runtergehe? Ich gehe runter)
(Quer beijar minha boca, eu deixo)
(Willst meinen Mund küssen? Ich lasse es zu)
Que coisa loca, ma, faz do começo
Was für eine verrückte Sache, mach's von vorne
Hotel, Motel
Hotel, Motel
Vem comigo que eu te levo pro céu
Komm mit mir, ich bringe dich in den Himmel
(Eu vou, eu dou)
(Ich komme, ich gebe)
O que?
Was?
(Minha mão, me leva que eu tô)
(Meine Hand, nimm mich mit, denn ich bin)
(Esperando você me chamar)
(Warte nur darauf, dass du mich rufst)
Então demorô, mas depois não vem me falar
Dann los, aber komm mir später nicht damit
Que quer namorar, por favor, guarda o papo
Dass du eine Beziehung willst, bitte, spar dir das Gerede
Que eu guardo o seu telefone nesse guardanapo
Ich speichere deine Nummer auf dieser Serviette
(Você quer que eu mexa, eu mexo)
(Du willst, dass ich mich bewege? Ich bewege mich)
(Você quer que eu desça, eu desço)
(Du willst, dass ich runtergehe? Ich gehe runter)
(Quer beijar minha boca, eu deixo)
(Willst meinen Mund küssen? Ich lasse es zu)
Que coisa loca, ma, faz do começo
Was für eine verrückte Sache, mach's von vorne
(Você quer que eu mexa, eu mexo)
(Du willst, dass ich mich bewege? Ich bewege mich)
(Você quer que eu desça, eu desço)
(Du willst, dass ich runtergehe? Ich gehe runter)
(Quer beijar minha boca, eu deixo)
(Willst meinen Mund küssen? Ich lasse es zu)
Que coisa loca, ma, faz do começo
Was für eine verrückte Sache, mach's von vorne
(Você quer que eu mexa, eu mexo)
(Du willst, dass ich mich bewege? Ich bewege mich)
(Você quer que eu desça, eu desço)
(Du willst, dass ich runtergehe? Ich gehe runter)
(Quer beijar minha boca, eu deixo)
(Willst meinen Mund küssen? Ich lasse es zu)
Que coisa loca, ma, faz do começo
Was für eine verrückte Sache, mach's von vorne
(Você quer que eu mexa, eu mexo)
(Du willst, dass ich mich bewege? Ich bewege mich)
(Você quer que eu desça, eu desço)
(Du willst, dass ich runtergehe? Ich gehe runter)
(Quer beijar minha boca, eu deixo)
(Willst meinen Mund küssen? Ich lasse es zu)
Que coisa loca, ma, faz do começo
Was für eine verrückte Sache, mach's von vorne





Авторы: cabal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.