Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Eu Entrar
Lass Mich Rein
Como
eu
não
dou
atenção,
bebê
(hã?)
Wie,
ich
schenke
dir
keine
Aufmerksamkeit,
Baby
(hã?)
Não
fala
assim
Sag
das
nicht
Meu
dia
muda
quando
você
(o
que?)
Mein
Tag
ändert
sich,
wenn
du
(was?)
...seu
carinho,
só
deixa
eu
morder
(grrr)
...deine
Zärtlichkeit,
lass
mich
nur
beißen
(grrr)
Esse
rabão
faz
eu
querer
viver
(woo)
Dieser
geile
Hintern
lässt
mich
leben
wollen
(woo)
Então
deixa
eu
entrar,
bebê
Also
lass
mich
rein,
Baby
Que
hoje
eu
saí
sem
chave
(e
aê?)
Denn
heute
bin
ich
ohne
Schlüssel
raus
(und?)
Tô
pelo
certo,
cê
sabe
(não
paga
de
loca)
Ich
bin
auf
dem
richtigen
Weg,
du
weißt
(tu
nicht
so
verrückt)
Ainda
se
eu
fosse
pro
baile
Auch
wenn
ich
zur
Party
gehen
würde
(Ainda
se
eu
fosse
pro
baile)
(Auch
wenn
ich
zur
Party
gehen
würde)
Beijo
na
boca
da
gata
de
fé
Kuss
auf
den
Mund
der
treuen
Süßen
Beijo
na
bunda,
safada
e
só
fé
Kuss
auf
den
Hintern,
unartig
und
nur
Glaube
Faz
ser
bonito
o
que
parece
feio
Macht
schön,
was
hässlich
erscheint
Senta
na
pica
e
no
dedo
do
meio
Setzt
sich
auf
den
Schwanz
und
den
Mittelfinger
Geral
só
fala
da
Cardi
B
Alle
reden
nur
von
Cardi
B
Eu
só
falava
porque
cê
não
tava
aqui
(woo)
Ich
habe
nur
geredet,
weil
du
nicht
hier
warst
(woo)
Abri
minha
mente,
fechei
com
você
Ich
habe
meinen
Geist
geöffnet,
habe
mit
dir
abgeschlossen
E
eu
só
vou
pro
céu
quando
cê
abre
alí
Und
ich
gehe
nur
in
den
Himmel,
wenn
du
dich
dort
öffnest
Pode
pegar
no
meu
(ei)
Du
kannst
meinen
(ei)
anfassen
Só
não
pega
no
meu
pé
Tritt
mir
nur
nicht
auf
die
Nerven
Quebro
no,
quebro
no
rap
Ich
breche
im,
breche
im
Rap
Quebro
você
nas
ideias
Ich
breche
dich
mit
meinen
Ideen
Ela
quebra
no
blow
Sie
bricht
beim
Blow
Job
pra
mim
é
ter
flow
Job
für
mich
ist,
Flow
zu
haben
Sabe
como
é
Du
weißt,
wie
es
ist
Comédia
noiz
cata
no
soco
Komiker
kriegen
wir
mit
der
Faust
Fala
qual
loja
cê
quer
Sag,
welchen
Laden
du
willst
Prada,
Louis,
Gucci
ou
Hermès
Prada,
Louis,
Gucci
oder
Hermès
Gata,
cê
é
gata,
cê
é
gata
Süße,
du
bist
heiß,
du
bist
heiß
Cê
sabe,
cê
é
gata,
né?
Du
weißt,
du
bist
heiß,
oder?
É
que
eu
sou
pra
frente
e
cê
engata
a
ré
Es
ist
so,
dass
ich
nach
vorne
gehe
und
du
den
Rückwärtsgang
einlegst
Cê
tem
mais
pimenta
que
acarajé
Du
hast
mehr
Pfeffer
als
Acarajé
Mas
cê
faz
doce
igual
Avaré
Aber
du
machst
Süßes
wie
Avaré
Seu
amor
sobe
e
desce
tipo
a
maré
Deine
Liebe
steigt
und
fällt
wie
die
Gezeiten
Mas
cê
é
perfeita
pra
mim
Aber
du
bist
perfekt
für
mich
Sempre
dei
o
que
cê
quis
Ich
habe
dir
immer
gegeben,
was
du
wolltest
Então
me
fala
como?
Also
sag
mir,
wie?
Como
eu
não
dou
atenção,
bebê
(hã?)
Wie,
ich
schenke
dir
keine
Aufmerksamkeit,
Baby
(hã?)
Não
fala
assim
Sag
das
nicht
Meu
dia
muda
quando
você
(o
que?)
Mein
Tag
ändert
sich,
wenn
du
(was?)
...seu
carinho,
só
deixa
eu
morder
(grrr)
...deine
Zärtlichkeit,
lass
mich
nur
beißen
(grrr)
Esse
rabão
faz
eu
querer
viver
(woo)
Dieser
geile
Hintern
lässt
mich
leben
wollen
(woo)
Então
deixa
eu
entrar,
bebê
Also
lass
mich
rein,
Baby
Que
hoje
eu
sai
sem
chave
(e
aê?)
Denn
heute
bin
ich
ohne
Schlüssel
raus
(und?)
Tô
pelo
certo,
cê
sabe
(não
paga
de
loca)
Ich
bin
auf
dem
richtigen
Weg,
du
weißt
(tu
nicht
so
verrückt)
Ainda
se
eu
fosse
pro
baile
Auch
wenn
ich
zur
Party
gehen
würde
Pai
do
céu
Vater
im
Himmel
Eu
agradeço
e
acendo
o
green
Ich
danke
dir
und
zünde
das
Grün
an
Num
cai
do
céu
Es
fällt
nicht
vom
Himmel
Todo
esse
ouro,
só
fazendo
bling
All
dieses
Gold,
ich
mache
nur
Bling
Michael
Phelps
Michael
Phelps
Mergulhei
fundo
na
sua
pussy,
babe
Ich
bin
tief
in
deine
Muschi
getaucht,
Babe
Cultivei,
flor
de
mel
Habe
gezüchtet,
Honigblume
Te
dei
o
mundo,
bolsa
da
Louis,
babe
Habe
dir
die
Welt
gegeben,
Tasche
von
Louis,
Babe
Num
te
dei?
Torre
Eiffel
Habe
ich
nicht?
Eiffelturm
Saída
à
francesa,
eu
fui
pego
Französischer
Abgang,
ich
wurde
erwischt
Vilão,
virei
refém
Bösewicht,
wurde
zur
Geisel
Vida
de
princesa,
cê
tá
tendo
Prinzessinnenleben,
das
führst
du
Visão,
então
vê
bem
Vision,
also
sieh
genau
hin
Fica
de
guarda
tipo
dobermann
Bleib
auf
der
Hut
wie
ein
Dobermann
Pior
que
eu
tentei
Schlimmer,
ich
habe
versucht
Sair
da
mira
do
tiro
da
choppa,
hã
Aus
der
Schusslinie
der
Choppa
zu
kommen,
hã
Headshot,
tey
tey
Headshot,
tey
tey
Vício,
minha
pica
sabe
disso,
bih
Sucht,
mein
Schwanz
weiß
das,
bih
Cê
não
para
de
subir
Du
hörst
nicht
auf
zu
steigen
Igual
balão
mágico,
Simony
Wie
ein
Zauberballon,
Simony
Cuidado
pra
num
cair
Pass
auf,
dass
du
nicht
fällst
Só
o
mesmo
papo
vira
o
disco
que
Nur
das
gleiche
Gerede,
dreh
die
Platte
um
Já
não
vira
discutir
Was
sich
nicht
mehr
diskutieren
lässt
Flow
afiado
tipo
bisturi
Flow,
scharf
wie
ein
Skalpell
Mas
baby
não
misture
Aber
Baby,
vermische
nicht
As
coisas
não
são
bem
assim
Die
Dinge
sind
nicht
so,
wie
sie
scheinen
Sabe
que
quando
cê
liga
pra
mim
(o
que?)
Du
weißt,
wenn
du
mich
anrufst
(was?)
Se
eu
não
atender
Wenn
ich
nicht
rangehe
É
que
eu
tô
no
stu,
tô
no
camarim
(fãs)
Dann
bin
ich
im
Studio,
bin
in
der
Garderobe
(Fans)
Tenta
entender
Versuch
zu
verstehen
Faço
isso
não
é
só
por
mim
Ich
mache
das
nicht
nur
für
mich
Mas
também
por
você
Sondern
auch
für
dich
Então
deixa
eu
entrar,
bebê
Also
lass
mich
rein,
Baby
Que
hoje
eu
sai
sem
chave
(e
aê?)
Denn
heute
bin
ich
ohne
Schlüssel
raus
(und?)
Tô
pelo
certo,
cê
sabe
(não
paga
de
loca)
Ich
bin
auf
dem
richtigen
Weg,
du
weißt
(tu
nicht
so
verrückt)
Ainda
se
eu
fosse
pro
baile
Auch
wenn
ich
zur
Party
gehen
würde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Nagalli, Arithon F. Deus, Caio Nogueira, Daniel Korn, Pedro Bugarib, Pedro Toledo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.