Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bizarrement
Seltsamerweise
Un
bébé
qui
pointe
son
nez
un
peu
trop
tôt
Ein
Baby,
das
seine
Nase
etwas
zu
früh
zeigt
Le
papa
met
les
gaz
direction
l′hosto
Der
Papa
gibt
Gas
Richtung
Krankenhaus
Bloqués
dans
le
trafic
près
de
Gare
du
Nord
Blockiert
im
Verkehr
nahe
dem
Gare
du
Nord
La
maman
donnera
la
vie
à
la
place
du
mort
Die
Mama
wird
auf
dem
Beifahrersitz
Leben
schenken
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Manche
Geschichten
beginnen
seltsam
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Manche
Geschichten
beginnen
seltsam
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
mais
faut
pas
s'inquiéter
Manche
Geschichten
beginnen
seltsam,
aber
man
muss
sich
keine
Sorgen
machen
Même
si
certaines
histoires
commencent
bizarrement
Auch
wenn
manche
Geschichten
seltsam
beginnen
Cliché,
cliché
Klischee,
Klischee
Ouais,
c′est
cliché
d'dire
"faut
pas
perdre
espoir"
(no)
Ja,
es
ist
klischeehaft
zu
sagen
"verlier
nicht
die
Hoffnung"
(nein)
Cliché,
(cliché),
ouais
c'est
cliché
(ouais
c′est
cliché)
Klischee,
(Klischee),
ja,
es
ist
klischeehaft
(ja,
es
ist
klischeehaft)
J′sais
qu'c′est
cliché
mais
faut
pas
perdre
espoir
(no,
no)
Ich
weiß,
es
ist
klischeehaft,
aber
man
darf
die
Hoffnung
nicht
verlieren
(nein,
nein)
La
Belgique
et
son
sale
temps
(bienvenidos)
Belgien
und
sein
schlechtes
Wetter
(bienvenidos)
Pourquoi
on
a
déménagé
ici?
Warum
sind
wir
hierher
gezogen?
Nouvelle
aventure,
personne
sait
c'qui
nous
attend
Neues
Abenteuer,
niemand
weiß,
was
uns
erwartet
Ma
famille
va
s′effondrer
à
partir
de
maintenant
(pff)
Meine
Familie
wird
von
nun
an
zerbrechen
(pff)
Pourquoi
maman
rime
si
bien
avec
amant,
hein?
Warum
reimt
sich
Mama
so
gut
auf
Liebhaber,
hm?
Ma
mère
a
trompé
mon
père,
dis-moi
comment
faire
Meine
Mutter
hat
meinen
Vater
betrogen,
sag
mir,
wie
ich
damit
umgehen
soll
Pour
grandir
normalement
Normal
aufzuwachsen
Quand
ton
géniteur
te
traite
de
hijo
de
puta?
(Ouch)
Wenn
dein
Erzeuger
dich
als
Hurensohn
beschimpft?
(Autsch)
J'apaise
mon
cœur
comme
je
peux,
j′apaise
mon
cœur
en
fumant
Ich
beruhige
mein
Herz,
so
gut
ich
kann,
ich
beruhige
mein
Herz,
indem
ich
rauche
En
fumant
jusqu'à
ressembler
à
Bouddha
Rauchen,
bis
ich
aussehe
wie
Buddha
L'école
m′intéresse
pas
Die
Schule
interessiert
mich
nicht
Mais
l′professeur
dit
qu'j′suis
quand
même
intelligent
Aber
der
Lehrer
sagt,
ich
sei
trotzdem
intelligent
Quand
il
parle,
j'l′écoute
pas,
non,
j'suis
dans
l′inter-espace
Wenn
er
spricht,
höre
ich
nicht
zu,
nein,
ich
bin
im
Interspace
Dans
mon
école,
untel
il
rappe,
untel
il
chante
In
meiner
Schule
rappt
der
eine,
der
andere
singt
(Et
moi,
j'veux
faire
comme
eux)
(Und
ich,
ich
will
es
machen
wie
sie)
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Manche
Geschichten
beginnen
seltsam
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Manche
Geschichten
beginnen
seltsam
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
mais
faut
pas
s'inquiéter
Manche
Geschichten
beginnen
seltsam,
aber
man
muss
sich
keine
Sorgen
machen
Même
si
certaines
histoires
commencent
bizarrement
Auch
wenn
manche
Geschichten
seltsam
beginnen
Cliché,
cliché
Klischee,
Klischee
Ouais,
c′est
cliché
d′dire
"faut
pas
perdre
espoir"
(no)
Ja,
es
ist
klischeehaft
zu
sagen
"verlier
nicht
die
Hoffnung"
(nein)
Cliché,
(cliché),
ouais
c'est
cliché
(ouais
c′est
cliché)
Klischee,
(Klischee),
ja,
es
ist
klischeehaft
(ja,
es
ist
klischeehaft)
J'sais
qu′c'est
cliché
mais
faut
pas
perdre
espoir
(no,
no)
Ich
weiß,
es
ist
klischeehaft,
aber
man
darf
die
Hoffnung
nicht
verlieren
(nein,
nein)
Untel
il
rappe
et
moi
aussi,
je
peux
l′faire
(je
vais
l'faire)
Der
eine
rappt
und
ich
kann
das
auch
(ich
werde
es
tun)
Mais
tonton
répétait
souvent
que
j'ferais
un
bon
humoriste
Aber
Onkel
wiederholte
oft,
dass
ich
ein
guter
Komiker
wäre
Rajoute
le
flow
et
les
rimes
et
ça
donne
rappeur
(mmh)
Füg
den
Flow
und
die
Reime
hinzu,
und
das
ergibt
Rapper
(mmh)
15
ans
plus
tard,
ma
musique
me
paye
un
séjour
à
l′île
Maurice
(eh)
15
Jahre
später
bezahlt
mir
meine
Musik
einen
Aufenthalt
auf
Mauritius
(eh)
Pendant
c′voyage,
j'deviens
trentenaire
Während
dieser
Reise
werde
ich
dreißig
J′le
fête
avec
Antoine
qui
m'fait
boire
Ich
feiere
es
mit
Antoine,
der
mich
trinken
lässt
Et
m′dit
d'profiter
d′la
vie
avant
qu'on
m'enterre
Und
mir
sagt,
ich
soll
das
Leben
genießen,
bevor
man
mich
begräbt
Il
croyait
pas
si
bien
dire,
on
crache
une
Mini
Cooper
Er
ahnte
nicht,
wie
recht
er
hatte,
wir
crashen
einen
Mini
Cooper
Le
soir
de
mon
anniv′,
on
s′en
sort
avec
des
coupures
(damn)
Am
Abend
meines
Geburtstags
kommen
wir
mit
Schnittwunden
davon
(verdammt)
Le
jour
d'après,
je
nage
entre
des
poissons
d′toutes
les
couleurs
Am
nächsten
Tag
schwimme
ich
zwischen
Fischen
aller
Farben
L'univers
me
rappelle
la
chance
que
j′ai,
merci
de
tout
cœur
(merci)
Das
Universum
erinnert
mich
daran,
wie
viel
Glück
ich
habe,
von
ganzem
Herzen
danke
(danke)
Prochain
voyage
aux
States,
la
vie
est
belle
comme
une
rose
Nächste
Reise
in
die
Staaten,
das
Leben
ist
schön
wie
eine
Rose
Et
ses
épines
seront
toujours
là
pour
dégonfler
ma
grosse
tête
Und
ihre
Dornen
werden
immer
da
sein,
um
meinen
großen
Kopf
zum
Platzen
zu
bringen
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Manche
Geschichten
beginnen
seltsam
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Manche
Geschichten
beginnen
seltsam
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
mais
faut
pas
s'inquiéter
Manche
Geschichten
beginnen
seltsam,
aber
man
muss
sich
keine
Sorgen
machen
Même
si
certaines
histoires
commencent
bizarrement
Auch
wenn
manche
Geschichten
seltsam
beginnen
Cliché,
cliché
Klischee,
Klischee
Ouais,
c′est
cliché
d'dire
"faut
pas
perdre
espoir"
(no)
Ja,
es
ist
klischeehaft
zu
sagen
"verlier
nicht
die
Hoffnung"
(nein)
Cliché,
(cliché),
ouais
c'est
cliché
(ouais
c′est
cliché)
Klischee,
(Klischee),
ja,
es
ist
klischeehaft
(ja,
es
ist
klischeehaft)
J′sais
qu'c′est
cliché
mais
faut
pas
perdre
espoir
(no,
no)
Ich
weiß,
es
ist
klischeehaft,
aber
man
darf
die
Hoffnung
nicht
verlieren
(nein,
nein)
Un
bébé
qui
pointe
son
nez
un
peu
trop
tôt
Ein
Baby,
das
seine
Nase
etwas
zu
früh
zeigt
Le
papa
met
les
gaz
direction
l'hosto
Der
Papa
gibt
Gas
Richtung
Krankenhaus
Bloqués
dans
le
trafic
près
de
Gare
du
Nord
Blockiert
im
Verkehr
nahe
dem
Gare
du
Nord
La
maman
donnera
la
vie
à
la
place
du
mort
Die
Mama
wird
auf
dem
Beifahrersitz
Leben
schenken
Certaines
histoires
commencent
bizarrement
Manche
Geschichten
beginnen
seltsam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caballero & Jeanjass, Pierrari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.