Текст и перевод песни Caballero - Para siempre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forcé
d'oublier
qu'j'avais
l'cœur
cassé
Вынужден
был
забыть
о
разбитом
сердце,
Quand
j'étais
sur
scène
ou
dans
le
bus
Когда
был
на
сцене
или
в
автобусе.
Plus
jamais
je
comptais
me
caser
Больше
никогда
не
собирался
жениться,
J'avoue
que
je
n't'attendais
plus
Признаюсь,
я
тебя
больше
не
ждал.
Et
puis
t'es
sortie
tout
droit
de
mes
rêves
И
тут
ты
появилась
прямо
из
моих
снов,
Avec
une
démarche
de
superstar
С
походкой
суперзвезды.
J'voulais
juste
apprendre
à
te
connaître
Я
просто
хотел
узнать
тебя
поближе,
R.A.F.,
de
finir
sous
tes
draps
Наплевать,
оказаться
ли
под
твоими
простынями.
Ce
soir,
c'est
une
première,
on
a
parlé
de
vive
voix
Сегодня
вечером
мы
впервые
поговорили
вживую,
Je
ressens
d'jà
l'envie
d'être
à
tes
côtés
Я
уже
чувствую
желание
быть
рядом
с
тобой.
Et
devine
quoi
(quoi?)
И
знаешь,
что
(что?)
Là,
j'suis
dans
l'train
pour
venir
te
voir
Сейчас
я
в
поезде,
еду
к
тебе,
Peu
importe
où
j'regarde,
y
a
toujours
ta
tête
dans
l'champ
(yes)
Куда
бы
я
ни
посмотрел,
повсюду
твое
лицо
(да).
J'm'étonne
tellement
des
obstacles
que
j'enjambe
(yes)
Я
сам
удивляюсь
всем
препятствиям,
через
которые
перепрыгиваю
(да).
T'as
changé
mon
lean
en
champagne
Ты
превратила
мой
лимонад
в
шампанское.
J'écoute
que
tes
conseils,
la
voix
dans
ma
tête,
j'l'entends
pas
Слушаю
только
твои
советы,
голос
в
моей
голове
я
не
слышу.
J'ai
retrouvé
un
but,
j'ai
pour
mission
de
t'rendre
heureuse
Я
снова
обрел
цель,
моя
миссия
— сделать
тебя
счастливой.
Love
illimité,
tout
comme
le
budget
Безграничная
любовь,
как
и
бюджет.
Petit
déj'
à
Abidjan
Завтрак
в
Абиджане,
Dîner
à
Santorini
dans
le
restaurant
le
plus
cher
Ужин
в
Санторини
в
самом
дорогом
ресторане.
Quand
elle
part,
tout
l'monde
la
ferme,
bah
oui
c'est
une
boss
Когда
она
уходит,
все
замолкают,
ведь
она
босс.
Trop
intelligente,
j'écoute
et
dans
le
caleçon,
j'ai
une-
Слишком
умная,
я
слушаю,
и
в
трусах
у
меня...
Bref,
t'es
ma
foutue
bombe,
viens
on
s'fait
jouir
Короче,
ты
моя
чертова
бомба,
давай
получим
удовольствие.
Après
un
fou
rire,
viens
on
s'casse
faire
le
tour
du
monde
После
безудержного
смеха,
давай
свалим,
объедем
весь
мир.
Avec
toi,
je
me
sens
complet
(ouais,
ouais)
С
тобой
я
чувствую
себя
целым
(да,
да).
Avec
toi,
je
me
sens
complet
(ouais,
ouais)
С
тобой
я
чувствую
себя
целым
(да,
да).
Heureusement
que
j't'ai
trouvée,
babe
(heureusement)
К
счастью,
я
нашел
тебя,
детка
(к
счастью).
Heureusement
qu'on
s'est
trouvés
К
счастью,
мы
нашли
друг
друга.
Avec
toi,
je
me
sens
complet
(ouais,
ouais)
С
тобой
я
чувствую
себя
целым
(да,
да).
Avec
toi,
je
me
sens
complet
(ouais,
ouais)
С
тобой
я
чувствую
себя
целым
(да,
да).
Heureusement
que
j't'ai
trouvée,
babe
(heureusement)
К
счастью,
я
нашел
тебя,
детка
(к
счастью).
Heureusement
qu'on
s'est
trouvés
К
счастью,
мы
нашли
друг
друга.
Para
siempre,
para
siempre
Навсегда,
навсегда
Para
siempre,
para
siempre
Навсегда,
навсегда
Para
siempre,
para
siempre
Навсегда,
навсегда
Si
j'te
tiens
pas
la
main,
c'est
l'gâteau
sans
la
cerise
Если
я
не
держу
тебя
за
руку,
это
как
торт
без
вишенки.
J'bafferais
bien
tous
les
bâtards
Я
бы
с
удовольствием
побил
всех
ублюдков,
Qui
t'accostent
dans
la
street
('foirés)
Которые
пристают
к
тебе
на
улице
(уроды).
Tant
pis
pour
leurs
joues
mais
je
t'aime
trop
Плевать
на
их
щеки,
но
я
слишком
сильно
тебя
люблю.
Fidèle
comme
un
templier,
je
veille
sur
mon
émeraude
Верный,
как
тамплиер,
я
охраняю
свой
изумруд.
Quand
je
te
vois
nue,
je
transpire
comme
en
été
(il
fait
chaud
ici)
Когда
я
вижу
тебя
обнаженной,
я
потею,
как
летом
(здесь
жарко).
On
a
fini
l'vin,
on
est
un
peu
pétés
Мы
допили
вино,
мы
немного
пьяны.
J'aime
bien
te
taquiner,
j'aime
bien
t'embêter
Мне
нравится
тебя
дразнить,
мне
нравится
тебя
доставать.
Un
jour,
on
fera
des
bébés
Однажды
у
нас
будут
дети.
J'suis
un
enfant
du
divorce
Я
ребенок
развода,
Persuadé
qu'l'amour
peut
durer
toute
la
life
Убежденный,
что
любовь
может
длиться
всю
жизнь.
Ceux
qui
croient
qu'après
trois
ans,
on
n'est
plus
amoureux
Те,
кто
думают,
что
после
трех
лет
уже
не
любишь,
Cette
chanson
n'est
pas
pour
eux,
non
Эта
песня
не
для
них,
нет.
Celle-là,
elle
est
pour
toi,
sólo
para
tí
(para
tí)
Эта
для
тебя,
только
для
тебя
(para
tí).
Quel
que
soit
ton
projet,
j'm'occupe
des
préparatifs
Какой
бы
ни
был
твой
проект,
я
займусь
подготовкой.
Je
te
promets
plein
de
mots
doux
et
de
poèmes
Я
обещаю
тебе
много
нежных
слов
и
стихов.
Te
quiero,
bisous
sur
tes
pommettes
Te
quiero,
целую
твои
щечки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Valentinelli, Caballero & Jeanjass, Jules Fradet, Ozhora Miyagi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.