Caballero & JeanJass feat. Chilla - De loin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Caballero & JeanJass feat. Chilla - De loin




De loin
Издалека
De retour, High & Fines Herbes, "han" dans ton casque
Мы вернулись, High & Fines Herbes, "хан" в твоих наушниках
Criminels mais ils ont des trucs pour des meufs aussi, tu vois c'que j'veux dire ou pas?
Преступники, но у них есть темы и для девчонок, понимаешь, о чём я, или нет?
Ouais, salutations à toutes mes meufs
Да, привет всем моим девчонкам
C'est un jour comme les autres (les autres)
Это день как и любой другой (другой)
Regarde les gens qui passent (passent)
Смотри, как проходят люди (проходят)
À part ça, y'a rien à faire (hum hum), rien à faire, gros
Кроме этого, делать нечего (хм-хм), делать нечего, бро
C'est un jour comme les autres (les autres)
Это день как и любой другой (другой)
Regarde les gens qui passent (passent)
Смотри, как проходят люди (проходят)
À part ça, y'a rien à faire (hum hum), rien à faire, gros
Кроме этого, делать нечего (хм-хм), делать нечего, бро
Ouais, y'a R, y'a R (hum hum), y a rien dans le planning (hum hum)
Ага, R, R (хм-хм), в планах пусто (хм-хм)
Tous les soirs à l'appel (hum hum), on roule, on fume, on plane (hum hum)
Каждый вечер на связи (хм-хм), мы катаемся, курим, летаем (хм-хм)
On s'dit qu'on va cer-per (hum hum) puis les routes se séparent
Говорим, что потусим (хм-хм), но потом наши пути расходятся
Les gens jaloux ça craint (hum hum), les amis jaloux c'est pire (hum hum)
Завистливые люди - это страшно (хм-хм), завистливые друзья - ещё хуже (хм-хм)
J'ai toujours su qu'j'allais le faire (han), avec une volonté de fer (han)
Я всегда знала, что сделаю это (хан), с железной волей (хан)
Maman sait que j'dois vivre ailleurs (han), elle dit qu'au soleil, j'ai les yeux verts (han)
Мама знает, что я должна жить в другом месте (хан), она говорит, что на солнце у меня зелёные глаза (хан)
Depuis peu, j'y suis allergique (hum hum), j'ai passé trop d'temps au studio
В последнее время у меня на него аллергия (хм-хм), я провела слишком много времени в студии
Pas assez de temps à l'air libre, merde
Недостаточно времени на свежем воздухе, чёрт
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Издалека я сияю, но внутри всё разрушено (разрушено)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu (voulu)?
Но разве это не всё, чего я хотела (хотела)?
Elle me manque, je la FaceTime, elle me dit qu'elle veut une p'tite fille
Я скучаю по ней, звоню по FaceTime, она говорит, что хочет маленькую девочку
Sur l'écran, l'image ne bouge plus (hey), fils de pute de Wi-Fi
На экране изображение больше не двигается (эй), чёртов Wi-Fi
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Издалека я сияю, но внутри всё разрушено (разрушено)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (de loin, je brille)
Но разве это не всё, чего я хотела? (издалека я сияю)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (voulu, voulu, voulu, voulu)
Но разве это не всё, чего я хотела? (хотела, хотела, хотела, хотела)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (de loin, je brille)
Но разве это не всё, чего я хотела? (издалека я сияю)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
Издалека я сияю, но внутри всё разрушено (разрушено, разрушено)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (yeah)
Но разве это не всё, чего я хотела? (да)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (oh, oh)
Но разве это не всё, чего я хотела? (о, о)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
Но разве это не всё, чего я хотела?
C'est un jour comme les autres (les autres)
Это день как и любой другой (другой)
Regarde les gens qui passent (passent)
Смотри, как проходят люди (проходят)
À part ça, y'a rien à faire (hum hum), rien à faire, gros
Кроме этого, делать нечего (хм-хм), делать нечего, бро
C'est un jour comme les autres (les autres)
Это день как и любой другой (другой)
Regarde les gens qui passent (passent)
Смотри, как проходят люди (проходят)
À part ça, y'a rien à faire (hum hum), rien à faire, gros
Кроме этого, делать нечего (хм-хм), делать нечего, бро
Aujourd'hui, je bouge pas (pas), j'ai allumé Netflix (oui) et mon joint est tassé (tassé, est tassé)
Сегодня я никуда не пойду (нет), я включила Netflix (да) и мой косяк забит (забит, забит)
J'attendais quelques potes (potes), même si au final (quoi?)
Я ждала друзей (друзей), но в итоге (что?)
Y'a qu'le temps qu'est passé (qu'est passé, qu'est passé)
Прошло только время (прошло, прошло)
Il passe et il repasse (passe) et, et, et plus il passe (passe), plus j'avance vers la benne ordure)
Оно проходит и проходит (проходит) и, и, и чем больше проходит (проходит), тем ближе я к мусорному баку
S'il te plaît, ne pleure pas (pas) parce que même mort (quoi?)
Пожалуйста, не плачь (нет), потому что даже мёртвой (что?)
Je veux pas t'faire d'la peine (non, non, non, non, non)
Я не хочу причинять тебе боль (нет, нет, нет, нет, нет)
J'ai commencé à abîmer mon foie et mes poumons tôt (hey)
Я рано начала портить свою печень и лёгкие (эй)
La vie est fade, on t'a pas menti (hey), j'voulais juste la pimenter (hey, hey, hey)
Жизнь пресна, тебе не врали (эй), я просто хотела добавить в неё остроты (эй, эй, эй)
Y'a rien à faire, gros, j'retourne hiberner (hiberner)
Делать нечего, бро, я возвращаюсь в спячку (спячку)
Ma couette a comme un p'tit goût d'liberté (ouh)
Моё одеяло на вкус как свобода (ох)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu)
Издалека я сияю, но внутри всё разрушено (разрушено)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (de loin, je brille)
Но разве это не всё, чего я хотела? (издалека я сияю)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (voulu, voulu, voulu, voulu)
Но разве это не всё, чего я хотела? (хотела, хотела, хотела, хотела)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (de loin, je brille)
Но разве это не всё, чего я хотела? (издалека я сияю)
De loin, je brille mais à l'intérieur tout est foutu (foutu, foutu)
Издалека я сияю, но внутри всё разрушено (разрушено, разрушено)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (yeah)
Но разве это не всё, чего я хотела? (да)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu? (oh, oh)
Но разве это не всё, чего я хотела? (о, о)
Mais n'est-ce pas tout c'que j'ai voulu?
Но разве это не всё, чего я хотела?
J'ai plus de ticket d'métro (no), j'ai la dalle, tout est fade (woah)
У меня больше нет проездного на метро (нет), я голодна, всё пресно (вау)
Rien à faire, c'est la merde (la merde), j'ralentis si t'es fast (yeah)
Делать нечего, всё хреново (хреново), я сбавлю обороты, если ты быстрая (да)
Des gars m'appellent, me répète, "Chi', vient dîner, vient te ser-po" (ser-po, ser-po)
Парни звонят мне, повторяют: "Чи, приходи пообедать, приходи потусить" (потусить, потусить)
Mets-moi du cheese dans les pastas, c'est un plat comme les autres
Положи мне сыра в пасту, это блюдо как и любое другое
Mhmm
Ммм
Yeah, c'est un jour comme les autres
Да, это день как и любой другой
Hey, c'est un jour comme les autres
Эй, это день как и любой другой
Hey, c'est un jour comme les autres
Эй, это день как и любой другой
C'est un jour comme les autres (les autres)
Это день как и любой другой (другой)
Regarde les gens qui passent (passent)
Смотри, как проходят люди (проходят)
À part ça, y'a rien à faire (hum hum), rien à faire, gros
Кроме этого, делать нечего (хм-хм), делать нечего, бро
C'est un jour comme les autres (les autres)
Это день как и любой другой (другой)
Regarde les gens qui passent (passent)
Смотри, как проходят люди (проходят)
À part ça, y'a rien à faire (hum hum), rien à faire, gros
Кроме этого, делать нечего (хм-хм), делать нечего, бро





Авторы: Benjamin Vrydagh, Artur Caballero Manas, Mareva Ranarivelo, Jeanjass, Jules Fradet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.