Текст и перевод песни Caballero & JeanJass feat. Chilla - De loin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
retour,
High
& Fines
Herbes,
"han"
dans
ton
casque
Мы
вернулись,
High
& Fines
Herbes,
"хан"
в
твоих
наушниках
Criminels
mais
ils
ont
des
trucs
pour
des
meufs
aussi,
tu
vois
c'que
j'veux
dire
ou
pas?
Преступники,
но
у
них
есть
темы
и
для
девчонок,
понимаешь,
о
чём
я,
или
нет?
Ouais,
salutations
à
toutes
mes
meufs
Да,
привет
всем
моим
девчонкам
C'est
un
jour
comme
les
autres
(les
autres)
Это
день
как
и
любой
другой
(другой)
Regarde
les
gens
qui
passent
(passent)
Смотри,
как
проходят
люди
(проходят)
À
part
ça,
y'a
rien
à
faire
(hum
hum),
rien
à
faire,
gros
Кроме
этого,
делать
нечего
(хм-хм),
делать
нечего,
бро
C'est
un
jour
comme
les
autres
(les
autres)
Это
день
как
и
любой
другой
(другой)
Regarde
les
gens
qui
passent
(passent)
Смотри,
как
проходят
люди
(проходят)
À
part
ça,
y'a
rien
à
faire
(hum
hum),
rien
à
faire,
gros
Кроме
этого,
делать
нечего
(хм-хм),
делать
нечего,
бро
Ouais,
y'a
R,
y'a
R
(hum
hum),
y
a
rien
dans
le
planning
(hum
hum)
Ага,
R,
R
(хм-хм),
в
планах
пусто
(хм-хм)
Tous
les
soirs
à
l'appel
(hum
hum),
on
roule,
on
fume,
on
plane
(hum
hum)
Каждый
вечер
на
связи
(хм-хм),
мы
катаемся,
курим,
летаем
(хм-хм)
On
s'dit
qu'on
va
cer-per
(hum
hum)
puis
les
routes
se
séparent
Говорим,
что
потусим
(хм-хм),
но
потом
наши
пути
расходятся
Les
gens
jaloux
ça
craint
(hum
hum),
les
amis
jaloux
c'est
pire
(hum
hum)
Завистливые
люди
- это
страшно
(хм-хм),
завистливые
друзья
- ещё
хуже
(хм-хм)
J'ai
toujours
su
qu'j'allais
le
faire
(han),
avec
une
volonté
de
fer
(han)
Я
всегда
знала,
что
сделаю
это
(хан),
с
железной
волей
(хан)
Maman
sait
que
j'dois
vivre
ailleurs
(han),
elle
dit
qu'au
soleil,
j'ai
les
yeux
verts
(han)
Мама
знает,
что
я
должна
жить
в
другом
месте
(хан),
она
говорит,
что
на
солнце
у
меня
зелёные
глаза
(хан)
Depuis
peu,
j'y
suis
allergique
(hum
hum),
j'ai
passé
trop
d'temps
au
studio
В
последнее
время
у
меня
на
него
аллергия
(хм-хм),
я
провела
слишком
много
времени
в
студии
Pas
assez
de
temps
à
l'air
libre,
merde
Недостаточно
времени
на
свежем
воздухе,
чёрт
De
loin,
je
brille
mais
à
l'intérieur
tout
est
foutu
(foutu)
Издалека
я
сияю,
но
внутри
всё
разрушено
(разрушено)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu
(voulu)?
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела
(хотела)?
Elle
me
manque,
je
la
FaceTime,
elle
me
dit
qu'elle
veut
une
p'tite
fille
Я
скучаю
по
ней,
звоню
по
FaceTime,
она
говорит,
что
хочет
маленькую
девочку
Sur
l'écran,
l'image
ne
bouge
plus
(hey),
fils
de
pute
de
Wi-Fi
На
экране
изображение
больше
не
двигается
(эй),
чёртов
Wi-Fi
De
loin,
je
brille
mais
à
l'intérieur
tout
est
foutu
(foutu)
Издалека
я
сияю,
но
внутри
всё
разрушено
(разрушено)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
(de
loin,
je
brille)
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
(издалека
я
сияю)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
(voulu,
voulu,
voulu,
voulu)
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
(хотела,
хотела,
хотела,
хотела)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
(de
loin,
je
brille)
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
(издалека
я
сияю)
De
loin,
je
brille
mais
à
l'intérieur
tout
est
foutu
(foutu,
foutu)
Издалека
я
сияю,
но
внутри
всё
разрушено
(разрушено,
разрушено)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
(yeah)
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
(да)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
(oh,
oh)
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
(о,
о)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
C'est
un
jour
comme
les
autres
(les
autres)
Это
день
как
и
любой
другой
(другой)
Regarde
les
gens
qui
passent
(passent)
Смотри,
как
проходят
люди
(проходят)
À
part
ça,
y'a
rien
à
faire
(hum
hum),
rien
à
faire,
gros
Кроме
этого,
делать
нечего
(хм-хм),
делать
нечего,
бро
C'est
un
jour
comme
les
autres
(les
autres)
Это
день
как
и
любой
другой
(другой)
Regarde
les
gens
qui
passent
(passent)
Смотри,
как
проходят
люди
(проходят)
À
part
ça,
y'a
rien
à
faire
(hum
hum),
rien
à
faire,
gros
Кроме
этого,
делать
нечего
(хм-хм),
делать
нечего,
бро
Aujourd'hui,
je
bouge
pas
(pas),
j'ai
allumé
Netflix
(oui)
et
mon
joint
est
tassé
(tassé,
est
tassé)
Сегодня
я
никуда
не
пойду
(нет),
я
включила
Netflix
(да)
и
мой
косяк
забит
(забит,
забит)
J'attendais
quelques
potes
(potes),
même
si
au
final
(quoi?)
Я
ждала
друзей
(друзей),
но
в
итоге
(что?)
Y'a
qu'le
temps
qu'est
passé
(qu'est
passé,
qu'est
passé)
Прошло
только
время
(прошло,
прошло)
Il
passe
et
il
repasse
(passe)
et,
et,
et
plus
il
passe
(passe),
plus
j'avance
vers
la
benne
(à
ordure)
Оно
проходит
и
проходит
(проходит)
и,
и,
и
чем
больше
проходит
(проходит),
тем
ближе
я
к
мусорному
баку
S'il
te
plaît,
ne
pleure
pas
(pas)
parce
que
même
mort
(quoi?)
Пожалуйста,
не
плачь
(нет),
потому
что
даже
мёртвой
(что?)
Je
veux
pas
t'faire
d'la
peine
(non,
non,
non,
non,
non)
Я
не
хочу
причинять
тебе
боль
(нет,
нет,
нет,
нет,
нет)
J'ai
commencé
à
abîmer
mon
foie
et
mes
poumons
tôt
(hey)
Я
рано
начала
портить
свою
печень
и
лёгкие
(эй)
La
vie
est
fade,
on
t'a
pas
menti
(hey),
j'voulais
juste
la
pimenter
(hey,
hey,
hey)
Жизнь
пресна,
тебе
не
врали
(эй),
я
просто
хотела
добавить
в
неё
остроты
(эй,
эй,
эй)
Y'a
rien
à
faire,
gros,
j'retourne
hiberner
(hiberner)
Делать
нечего,
бро,
я
возвращаюсь
в
спячку
(спячку)
Ma
couette
a
comme
un
p'tit
goût
d'liberté
(ouh)
Моё
одеяло
на
вкус
как
свобода
(ох)
De
loin,
je
brille
mais
à
l'intérieur
tout
est
foutu
(foutu)
Издалека
я
сияю,
но
внутри
всё
разрушено
(разрушено)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
(de
loin,
je
brille)
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
(издалека
я
сияю)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
(voulu,
voulu,
voulu,
voulu)
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
(хотела,
хотела,
хотела,
хотела)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
(de
loin,
je
brille)
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
(издалека
я
сияю)
De
loin,
je
brille
mais
à
l'intérieur
tout
est
foutu
(foutu,
foutu)
Издалека
я
сияю,
но
внутри
всё
разрушено
(разрушено,
разрушено)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
(yeah)
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
(да)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
(oh,
oh)
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
(о,
о)
Mais
n'est-ce
pas
tout
c'que
j'ai
voulu?
Но
разве
это
не
всё,
чего
я
хотела?
J'ai
plus
de
ticket
d'métro
(no),
j'ai
la
dalle,
tout
est
fade
(woah)
У
меня
больше
нет
проездного
на
метро
(нет),
я
голодна,
всё
пресно
(вау)
Rien
à
faire,
c'est
la
merde
(la
merde),
j'ralentis
si
t'es
fast
(yeah)
Делать
нечего,
всё
хреново
(хреново),
я
сбавлю
обороты,
если
ты
быстрая
(да)
Des
gars
m'appellent,
me
répète,
"Chi',
vient
dîner,
vient
te
ser-po"
(ser-po,
ser-po)
Парни
звонят
мне,
повторяют:
"Чи,
приходи
пообедать,
приходи
потусить"
(потусить,
потусить)
Mets-moi
du
cheese
dans
les
pastas,
c'est
un
plat
comme
les
autres
Положи
мне
сыра
в
пасту,
это
блюдо
как
и
любое
другое
Yeah,
c'est
un
jour
comme
les
autres
Да,
это
день
как
и
любой
другой
Hey,
c'est
un
jour
comme
les
autres
Эй,
это
день
как
и
любой
другой
Hey,
c'est
un
jour
comme
les
autres
Эй,
это
день
как
и
любой
другой
C'est
un
jour
comme
les
autres
(les
autres)
Это
день
как
и
любой
другой
(другой)
Regarde
les
gens
qui
passent
(passent)
Смотри,
как
проходят
люди
(проходят)
À
part
ça,
y'a
rien
à
faire
(hum
hum),
rien
à
faire,
gros
Кроме
этого,
делать
нечего
(хм-хм),
делать
нечего,
бро
C'est
un
jour
comme
les
autres
(les
autres)
Это
день
как
и
любой
другой
(другой)
Regarde
les
gens
qui
passent
(passent)
Смотри,
как
проходят
люди
(проходят)
À
part
ça,
y'a
rien
à
faire
(hum
hum),
rien
à
faire,
gros
Кроме
этого,
делать
нечего
(хм-хм),
делать
нечего,
бро
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Vrydagh, Artur Caballero Manas, Mareva Ranarivelo, Jeanjass, Jules Fradet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.