Текст и перевод песни Caballero & JeanJass - Bonnes fréquentations
Bonnes fréquentations
Good Company
On
les
compte
sur
les
doigts
de
la
main
I
can
count
them
on
one
hand
On
se
fâche,
on
se
fight
pour
trois
fois
rien
We
get
mad,
we
fight
over
nothing
Je
marche
avec
les
miens
comme
l′Oncle
Shu
I
walk
with
my
crew
like
Uncle
Shu
Vas-y
on
te
couvre,
c'est
pas
contre
vous
Don't
worry,
we
got
your
back,
babe,
it's
not
against
you
Je
roule
avec
les
mêmes
depuis
le
début
I've
been
rolling
with
the
same
ones
since
the
beginning
Jamais
je
change
de
bande
I
never
switch
sides
Sur
l′autoroute
de
la
fortune,
je
reste
focus
On
the
highway
to
fortune,
I
stay
focused
Même
si
la
miss
est
entreprenante,
tu
peux
me
croire
Even
if
the
lady
is
enterprising,
you
can
believe
me
Tes
potes
t'ont
nié
le
week-end
dernier
Your
friends
ditched
you
last
weekend
Oublie
pas
de
les
faire
chier
Don't
forget
to
give
them
a
hard
time
Demain
ils
te
sortiront
du
merdier
Tomorrow
they'll
get
you
out
of
trouble
Oublie
pas
de
les
remercier
Don't
forget
to
thank
them
Je
n'ai
que
des
bonnes
fréquentations
I
only
keep
good
company
Bordel,
je
m′en
félicite
Damn,
I'm
happy
about
it
Tes
amis
sont
sympas
aussi
Your
friends
are
nice
too
Bordel,
je
t′en
félicite
Damn,
I'm
happy
for
you,
girl
Tout
le
monde
il
est
gentil,
tout
le
monde
il
est
beau
Everybody
is
nice,
everybody
is
beautiful
Vous
serez
tous
dans
ma
prochaine
vidéo
You'll
all
be
in
my
next
video
J.J
c'est
un
mec
cool
J.J
is
a
cool
dude
Ne
calcule
ni
les
jaloux
ni
le
mektoub
Pay
no
mind
to
the
jealous
ones
or
to
fate
Y′a
rien
de
moins
sûr
que
le
lendemain
Nothing
is
less
certain
than
tomorrow
Viens
nous
rejoindre
dans
la
confrérie
des
mutants
Come
join
us
in
the
mutants'
brotherhood
Ils
se
demandent
tous
pourquoi
on
s'amuse
tant
They
all
wonder
why
we
have
so
much
fun
Tais-toi
et
pose
ton
cul
dans
la
Mustang
Shut
up
and
get
your
ass
in
the
Mustang
On
fait
comme
m′a
dit
Georges,
on
est
bien
d'accord
We
do
as
Georges
told
me,
we
agree,
right?
À
la
vie,
à
la
mort,
les
copains
d′abord
To
life,
to
death,
friends
first
On
les
compte
sur
les
doigts
de
la
main
(mon
frère,
oh
mon
frère,
oh
mon
frère,
oh
mon
frère)
I
can
count
them
on
one
hand
(my
brother,
oh
my
brother,
oh
my
brother,
oh
my
brother)
On
se
fâche,
on
se
fight
pour
trois
fois
rien
(ma
soeur,
et
ma
soeur,
et
ma
soeur)
We
get
mad,
we
fight
over
nothing
(my
sister,
and
my
sister,
and
my
sister)
Je
marche
avec
les
miens
comme
l'Oncle
Shu
I
walk
with
my
crew
like
Uncle
Shu
Vas-y
on
te
couvre,
c'est
pas
contre
vous
(je
n′ai
que
des
bonnes
fréquentations)
Don't
worry,
we
got
your
back,
it's
not
against
you
(I
only
keep
good
company)
On
les
compte
sur
les
doigts
de
la
main
(je
n′ai
que
des
bonnes
fréquentations)
I
can
count
them
on
one
hand
(I
only
keep
good
company)
On
se
fâche,
on
se
fight
pour
trois
fois
rien
(je
n'ai
que
des
bonnes
fréquentations)
We
get
mad,
we
fight
over
nothing
(I
only
keep
good
company)
Je
marche
avec
les
miens
comme
l′Oncle
Shu
(je
n'ai
que
des
bonnes
fréquentations)
I
walk
with
my
crew
like
Uncle
Shu
(I
only
keep
good
company)
Vas-y
on
te
couvre,
c′est
pas
contre
vous
(ne
m'en
voulez
pas)
Don't
worry,
we
got
your
back,
it's
not
against
you
(don't
blame
me)
Ma
vie
est
un
film
qui
a
besoin
de
scénario,
ouais
My
life
is
a
movie
that
needs
a
screenplay,
yeah
J′ai
d'jà
la
bande
originale
I
already
got
the
soundtrack
Avec
qui
on
aime
se
mettre
mal
pour
se
mettre
bien
With
whom
we
like
to
party
hard
to
feel
good
Grey
Goose
dans
l'Orangina
Grey
Goose
in
the
Orangina
Ils
savent
que
j′manie
la
langue
comme
une
lesbienne
They
know
I
handle
the
language
like
a
lesbian
Que
j′mène
plus
que
les
pièces
That
I
lead
more
than
the
coins
Quand
Caballero
passe
sur
les
ondes
hertziennes
When
Caballero
comes
on
the
airwaves
Ils
jettent
les
billets
vers
le
ciel
They
throw
the
bills
to
the
sky
Je
n'ai
que
des
bonnes
fréquentations
I
only
keep
good
company
Bordel,
je
m′en
félicite
Damn,
I'm
happy
about
it
Les
loches
c'est
pour
les
frérots
et
les
frérots
The
ladies
are
for
the
bros
and
the
bros
Bordel,
bordel
tu
peux
me
dire
ce
que
tu
fais
ici
(qu′est-ce
que
tu
fais
ici?)
Damn,
damn,
you
can
tell
me
what
you're
doing
here
(what
are
you
doing
here?)
Ce
soir
c'est
show-time
Tonight
is
showtime
J′arrive
avec
mes
locos
I'm
coming
with
my
crazy
ones
On
porte
les
mêmes
logos
We
wear
the
same
logos
Même
ceux
qui
aime
faire
les
beaux
gosses
finiront
transpirant
dans
le
pogo
Even
those
who
like
to
play
pretty
boy
will
end
up
sweating
in
the
mosh
pit
Ils
sont
là
depuis
le
début
They've
been
there
since
the
beginning
Quand
j'l'avais
pas
encore
fait
When
I
hadn't
made
it
yet
Si
tu
penses
que
la
vie
est
une
corvée
If
you
think
life
is
a
chore
Tais-toi
et
poses
ton
cul
dans
la
Corvette
Shut
up
and
get
your
ass
in
the
Corvette
Tu
me
payes
un
snack
la
prochaine
et
puis
on
est
quitte
You
buy
me
a
snack
next
time
and
we're
even
Tu
connais
le
slogan,
viva
mon
équipe
You
know
the
slogan,
long
live
my
team
On
les
compte
sur
les
doigts
de
la
main
(mon
frère,
oh
mon
frère,
oh
mon
frère,
oh
mon
frère)
I
can
count
them
on
one
hand
(my
brother,
oh
my
brother,
oh
my
brother,
oh
my
brother)
On
se
fâche,
on
se
fight
pour
trois
fois
rien
(ma
soeur,
et
ma
soeur,
et
ma
soeur)
We
get
mad,
we
fight
over
nothing
(my
sister,
and
my
sister,
and
my
sister)
Je
marche
avec
les
miens
comme
l′Oncle
Shu
I
walk
with
my
crew
like
Uncle
Shu
Vas-y
on
te
couvre,
c′est
pas
contre
vous
(je
n'ai
que
des
bonnes
fréquentations)
Don't
worry,
we
got
your
back,
it's
not
against
you
(I
only
keep
good
company)
On
les
compte
sur
les
doigts
de
la
main
(je
n′ai
que
des
bonnes
fréquentations)
I
can
count
them
on
one
hand
(I
only
keep
good
company)
On
se
fâche,
on
se
fight
pour
trois
fois
rien
(je
n'ai
que
des
bonnes
fréquentations)
We
get
mad,
we
fight
over
nothing
(I
only
keep
good
company)
Je
marche
avec
les
miens
comme
l′Oncle
Shu
(je
n'ai
que
des
bonnes
fréquentations)
I
walk
with
my
crew
like
Uncle
Shu
(I
only
keep
good
company)
Vas-y
on
te
couvre,
c′est
pas
contre
vous
(ne
m'en
voulez
pas)
Don't
worry,
we
got
your
back,
it's
not
against
you
(don't
blame
me)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caballero, Jeanjass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.