Caballero & JeanJass - Bonnes fréquentations - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Caballero & JeanJass - Bonnes fréquentations




Bonnes fréquentations
Good Company
On les compte sur les doigts de la main
I can count them on one hand
On se fâche, on se fight pour trois fois rien
We get mad, we fight over nothing
Je marche avec les miens comme l′Oncle Shu
I walk with my crew like Uncle Shu
Vas-y on te couvre, c'est pas contre vous
Don't worry, we got your back, babe, it's not against you
Je roule avec les mêmes depuis le début
I've been rolling with the same ones since the beginning
Jamais je change de bande
I never switch sides
Sur l′autoroute de la fortune, je reste focus
On the highway to fortune, I stay focused
Même si la miss est entreprenante, tu peux me croire
Even if the lady is enterprising, you can believe me
Tes potes t'ont nié le week-end dernier
Your friends ditched you last weekend
Oublie pas de les faire chier
Don't forget to give them a hard time
Demain ils te sortiront du merdier
Tomorrow they'll get you out of trouble
Oublie pas de les remercier
Don't forget to thank them
Je n'ai que des bonnes fréquentations
I only keep good company
Bordel, je m′en félicite
Damn, I'm happy about it
Tes amis sont sympas aussi
Your friends are nice too
Bordel, je t′en félicite
Damn, I'm happy for you, girl
Tout le monde il est gentil, tout le monde il est beau
Everybody is nice, everybody is beautiful
Vous serez tous dans ma prochaine vidéo
You'll all be in my next video
J.J c'est un mec cool
J.J is a cool dude
Ne calcule ni les jaloux ni le mektoub
Pay no mind to the jealous ones or to fate
Y′a rien de moins sûr que le lendemain
Nothing is less certain than tomorrow
Viens nous rejoindre dans la confrérie des mutants
Come join us in the mutants' brotherhood
Ils se demandent tous pourquoi on s'amuse tant
They all wonder why we have so much fun
Tais-toi et pose ton cul dans la Mustang
Shut up and get your ass in the Mustang
On fait comme m′a dit Georges, on est bien d'accord
We do as Georges told me, we agree, right?
À la vie, à la mort, les copains d′abord
To life, to death, friends first
On les compte sur les doigts de la main (mon frère, oh mon frère, oh mon frère, oh mon frère)
I can count them on one hand (my brother, oh my brother, oh my brother, oh my brother)
On se fâche, on se fight pour trois fois rien (ma soeur, et ma soeur, et ma soeur)
We get mad, we fight over nothing (my sister, and my sister, and my sister)
Je marche avec les miens comme l'Oncle Shu
I walk with my crew like Uncle Shu
Vas-y on te couvre, c'est pas contre vous (je n′ai que des bonnes fréquentations)
Don't worry, we got your back, it's not against you (I only keep good company)
On les compte sur les doigts de la main (je n′ai que des bonnes fréquentations)
I can count them on one hand (I only keep good company)
On se fâche, on se fight pour trois fois rien (je n'ai que des bonnes fréquentations)
We get mad, we fight over nothing (I only keep good company)
Je marche avec les miens comme l′Oncle Shu (je n'ai que des bonnes fréquentations)
I walk with my crew like Uncle Shu (I only keep good company)
Vas-y on te couvre, c′est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Don't worry, we got your back, it's not against you (don't blame me)
Ma vie est un film qui a besoin de scénario, ouais
My life is a movie that needs a screenplay, yeah
J′ai d'jà la bande originale
I already got the soundtrack
Avec qui on aime se mettre mal pour se mettre bien
With whom we like to party hard to feel good
Grey Goose dans l'Orangina
Grey Goose in the Orangina
Ils savent que j′manie la langue comme une lesbienne
They know I handle the language like a lesbian
Que j′mène plus que les pièces
That I lead more than the coins
Quand Caballero passe sur les ondes hertziennes
When Caballero comes on the airwaves
Ils jettent les billets vers le ciel
They throw the bills to the sky
Je n'ai que des bonnes fréquentations
I only keep good company
Bordel, je m′en félicite
Damn, I'm happy about it
Les loches c'est pour les frérots et les frérots
The ladies are for the bros and the bros
Bordel, bordel tu peux me dire ce que tu fais ici (qu′est-ce que tu fais ici?)
Damn, damn, you can tell me what you're doing here (what are you doing here?)
Ce soir c'est show-time
Tonight is showtime
J′arrive avec mes locos
I'm coming with my crazy ones
On porte les mêmes logos
We wear the same logos
Même ceux qui aime faire les beaux gosses finiront transpirant dans le pogo
Even those who like to play pretty boy will end up sweating in the mosh pit
Ils sont depuis le début
They've been there since the beginning
Quand j'l'avais pas encore fait
When I hadn't made it yet
Si tu penses que la vie est une corvée
If you think life is a chore
Tais-toi et poses ton cul dans la Corvette
Shut up and get your ass in the Corvette
Tu me payes un snack la prochaine et puis on est quitte
You buy me a snack next time and we're even
Tu connais le slogan, viva mon équipe
You know the slogan, long live my team
On les compte sur les doigts de la main (mon frère, oh mon frère, oh mon frère, oh mon frère)
I can count them on one hand (my brother, oh my brother, oh my brother, oh my brother)
On se fâche, on se fight pour trois fois rien (ma soeur, et ma soeur, et ma soeur)
We get mad, we fight over nothing (my sister, and my sister, and my sister)
Je marche avec les miens comme l′Oncle Shu
I walk with my crew like Uncle Shu
Vas-y on te couvre, c′est pas contre vous (je n'ai que des bonnes fréquentations)
Don't worry, we got your back, it's not against you (I only keep good company)
On les compte sur les doigts de la main (je n′ai que des bonnes fréquentations)
I can count them on one hand (I only keep good company)
On se fâche, on se fight pour trois fois rien (je n'ai que des bonnes fréquentations)
We get mad, we fight over nothing (I only keep good company)
Je marche avec les miens comme l′Oncle Shu (je n'ai que des bonnes fréquentations)
I walk with my crew like Uncle Shu (I only keep good company)
Vas-y on te couvre, c′est pas contre vous (ne m'en voulez pas)
Don't worry, we got your back, it's not against you (don't blame me)





Авторы: Caballero, Jeanjass


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.