Текст и перевод песни Cabaret Voltaire - Crackdown (12) (remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crackdown (12) (remastered)
Разгром (12) (ремастеринг)
Scatter
you,
sweep
your
feet.
Рассеять
тебя,
смести
с
ног.
Pick
you
up,
and
drag
you
in.
Поднять
тебя
и
затащить
внутрь.
Stubbing
things
to
schemes
and
places.
Превратить
вещи
в
схемы
и
места.
And
someone,
cracks
down.
И
кто-то
устраивает
разгром.
Watching
you
watch
others
move.
Наблюдать,
как
ты
смотришь
на
других.
And
sometimes,
someone...
И
иногда,
кто-то...
Flatter
you,
sweep
your
feet.
льстить
тебе,
смести
с
ног.
Pick
you
up,
and
drag
you
in.
Поднять
тебя
и
затащить
внутрь.
Stick
to
you
playing
with
fire.
Привязаться
к
тебе,
играя
с
огнем.
And
it′s
so
good
that
you
scream.
И
так
хорошо,
что
ты
кричишь.
And
someone,
sometimes,
cracks
down.
И
кто-то,
иногда,
устраивает
разгром.
Someone,
sometimes,
cracks
down.
Кто-то,
иногда,
устраивает
разгром.
A
bell
rings,
you
jump
a
place,
Звонит
звонок,
ты
прыгаешь
с
места,
Making
moves
to
the
right
spot.
Делая
движения
в
нужное
место.
And
someone,
somewhere,
cracks
down.
И
кто-то,
где-то,
устраивает
разгром.
Flatter
you,
sweep
your
feet.
льстить
тебе,
смести
с
ног.
Pick
you
up,
and
drag
you
in.
Поднять
тебя
и
затащить
внутрь.
Stubbing
things
to
schemes
and
places.
Превратить
вещи
в
схемы
и
места.
Pick
a
place.
Выбрать
место.
Watching
you
watch
others
move.
Наблюдать,
как
ты
смотришь
на
других.
Then
sometimes,
someone,
cracks
down.
Тогда
иногда,
кто-то
устраивает
разгром.
Cracks
down.
Устраивает
разгром.
Flatter
you,
sweep
your
feet.
льстить
тебе,
смести
с
ног.
Pick
you
up,
and
drag
you
in.
Поднять
тебя
и
затащить
внутрь.
Take
to
you
playing
with
fire.
Увлечь
тебя
игрой
с
огнем.
And
it's
so
good
that
you
scream.
И
так
хорошо,
что
ты
кричишь.
A
bell
rings,
you
jump
a
place,
Звонит
звонок,
ты
прыгаешь
с
места,
Making
right
moves
to
the
right
spots.
Делая
правильные
движения
в
нужные
места.
And
someone,
cracks
down.
И
кто-то
устраивает
разгром.
Someone,
sometimes,
cracks
down.
Кто-то,
иногда,
устраивает
разгром.
Someone,
sometimes,
cracks
down.
Кто-то,
иногда,
устраивает
разгром.
Watching
you
watch
others
move.
Наблюдать,
как
ты
смотришь
на
других.
Cracks
down.
Устраивает
разгром.
Someone,
cracks
down.
Кто-то
устраивает
разгром.
Cracks
down.
Устраивает
разгром.
Someone,
cracks
down.
Кто-то
устраивает
разгром.
Someone,
sometime,
cracks
down.
Кто-то,
когда-то,
устраивает
разгром.
Somewhere,
someone,
somewhere,
cracks
down.
Где-то,
кто-то,
где-то,
устраивает
разгром.
Watching
you
watch
others
move.
Наблюдать,
как
ты
смотришь
на
других.
Someone,
sometimes,
crack
down.
Кто-то,
иногда,
устраивает
разгром.
The
crackdown.
Crack
down.
Разгром.
Устраивает
разгром.
Someone,
somewhere,
cracks
down.
Кто-то,
где-то,
устраивает
разгром.
Cracks
down,
cracks
down,
crackdown,
someone,
crackdown.
Устраивает
разгром,
устраивает
разгром,
разгром,
кто-то,
разгром.
You′re
seeing
things,
you're
stopping
things,
Ты
видишь
вещи,
ты
останавливаешь
вещи,
Dreams
and
chasers,
picking
places.
Мечты
и
преследователи,
выбирающие
места.
Watching
you
watch
others
move.
Наблюдать,
как
ты
смотришь
на
других.
Right
places.
And
someone
cracks
down.
Нужные
места.
И
кто-то
устраивает
разгром.
Cracks
down.
Устраивает
разгром.
Crackdown,
crackdown,
crackdown,
crackdown,
someone
cracks
down.
Разгром,
разгром,
разгром,
разгром,
кто-то
устраивает
разгром.
Crackdown,
crackdown,
cracks
down,
cracks
down.
Разгром,
разгром,
устраивает
разгром,
устраивает
разгром.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kirk Richard Harold, Mallinder Stephen William
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.