Текст и перевод песни Cacho Castaña & Néstor Rama - La Vuelta Del Matador
La Vuelta Del Matador
Возвращение матадора
Revienta
la
bailanta
ya
comienza
el
show
Танцпол
взрывается,
шоу
начинается
Ha
vuelto
el
matador,
ha
vuelto
el
matador
Вернулся
матадор,
вернулся
матадор
Se
llena
el
escenario
de
luz
y
color
Сцена
наполняется
светом
и
цветом
Ha
vuelto
el
matador,
ha
vuelto
el
matador
Вернулся
матадор,
вернулся
матадор
Se
suben
a
la
mesa
para
ver
mejor
Встают
на
столы,
чтобы
лучше
видеть
Ha
vuelto
el
matador,
ha
vuelto
el
matador
Вернулся
матадор,
вернулся
матадор
Luciendo
un
traje
negro
cuando
sube
el
telón.
В
черном
костюме
он
выходит
на
сцену.
Les
canta
con
el
alma
y
con
el
corazón
Поет
он
душой
и
сердцем
для
тебя
Ha
vuelto
el
matador,
ha
vuelto
el
matador
Вернулся
матадор,
вернулся
матадор
La
gente
está
aplaudiendo
su
nueva
canción
Люди
аплодируют
его
новой
песне
Ha
vuelto
el
matador,
ha
vuelto
el
matador
Вернулся
матадор,
вернулся
матадор
Pero
algo
en
su
mirada
le
cambia
el
color
Но
что-то
в
его
взгляде
меняет
цвет
Ha
vuelto
el
matador,
ha
vuelto
el
matador
Вернулся
матадор,
вернулся
матадор
De
tantas
que
ha
tenido
nunca
tuvo
un
amor.
Из
стольких,
что
были,
ни
одна
не
стала
любовью.
Volvió
el
matador,
buscando
un
amor
Вернулся
матадор,
ищет
свою
любовь,
Soñando
que
tal
vez
se
encuentre
en
el
salón
Мечтая,
что,
быть
может,
найдет
ее
в
зале,
Aquella
que
se
fue
y
nunca
regresó,
Ту,
что
ушла
и
не
вернулась,
Volvió
el
matador,
buscando
un
amor
Вернулся
матадор,
ищет
свою
любовь,
Soñando
que
tal
vez
se
encuentre
en
el
salón
Мечтая,
что,
быть
может,
найдет
ее
в
зале,
Esa
mujer.
Ту
самую
женщину.
Travieso
y
atorrante
jugando
al
amor
Озорной
и
бесшабашный,
играет
в
любовь
Ha
vuelto
el
matador,
ha
vuelto
el
matador
Вернулся
матадор,
вернулся
матадор
Llenando
de
desorden
a
su
corazón
Внося
беспорядок
в
свое
сердце
Ha
vuelto
el
matador,
ha
vuelto
el
matador
Вернулся
матадор,
вернулся
матадор
Vendiendo
fantasías
en
una
canción
Продавая
фантазии
в
песне
Ha
vuelto
el
matador,
ha
vuelto
el
matador
Вернулся
матадор,
вернулся
матадор
De
tantas
que
ha
tenido
nunca
tuvo
un
amor.
Из
стольких,
что
были,
ни
одна
не
стала
любовью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nestor Mario Rama, Humberto Vicente Castagna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.