Текст и перевод песни Cacho Castaña con Adriana Varela - Garganta Con Arena - Live In Buenos Aires / 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garganta Con Arena - Live In Buenos Aires / 2016
Горло с песком - Живой концерт в Буэнос-Айресе / 2016
El
día
no
amanece,
День
не
наступает,
"Polaco"
Goyeneche,
«Поляк»
Гойенече,
Cantame
un
tango
más.
Спой
мне
еще
одно
танго.
La
noche
se
hace
larga,
Ночь
становится
длинной,
Tu
vida
tiene
un
carma,
Твоя
жизнь
- это
карма,
Cantar,
siempre
cantar.
Петь,
всегда
петь.
Que
al
tango
lo
emociona,
Который
волнует
танго,
Diciendo
el
punto
y
coma
Расставляя
точки
и
запятые,
Que
nadie
le
cantó.
Которые
никто
не
пропел.
Con
tu
voz,
Твоим
голосом,
Con
duendes
y
fantasmas,
С
эльфами
и
призраками,
Respira
tu
en
el
asma
Дышит
в
астме
De
un
viejo
bandoneón.
Старый
бандонеон.
Garganta
con
arena,
Горло
с
песком,
Tu
voz
tiene
la
pena
В
твоем
голосе
таится
боль,
Que
Malena
no
cantó.
Которую
Малена
не
спела.
Que
Juarez
te
condena
Что
Хуарес
тебя
осуждает,
Al
lastimar
tu
pena,
Раня
твою
боль,
Con
su
blanco
bandoneón.
Своим
белым
бандонеоном.
La
gente
está
aplaudiendo,
Люди
аплодируют,
Aunque
te
estes
muriendo
Даже
если
ты
умираешь,
No
conocen
tu
dolor.
Они
не
знают
твоей
боли.
Que
Troilo
desde
el
cielo,
Что
Тройло
с
небес,
Debajo
de
tu
almohada,
Под
твоей
подушкой,
Un
verso
te
dejó.
Оставил
тебе
стих.
Cantor,
de
un
tango
algo
insolente,
Певица,
с
несколько
дерзким
танго,
Hiciste
que
a
la
gente
le
duela
tu
dolor.
Ты
заставила
людей
почувствовать
твою
боль.
Cantor,
de
un
tango
equilibrista,
Певица,
танго-канатоходец,
Más
que
cantor
artista,
con
vicios
de
cantor.
Больше,
чем
певица-артистка,
с
пороками
певицы.
Ya
ves,
a
mi
y
a
Buenos
Aires,
Видишь
ли,
мне
и
Буэнос-Айресу,
Nos
falta
siempre
el
aire
Нам
всегда
не
хватает
воздуха,
Cuando
no
esta
tu
voz,
Когда
нет
твоего
голоса,
A
vos,
que
tanto
me
enseñaste,
Тебе,
которая
так
многому
меня
научила,
El
día
que
cantaste
conmigo
una
canción.
В
тот
день,
когда
ты
спела
со
мной
песню.
Bis
V
a
VIII.
Биc
V
по
VIII.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Vicente Castagna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.