Текст и перевод песни Cacho Castaña - Cacho De Buenos Aires - Live
Cacho De Buenos Aires - Live
Cacho De Buenos Aires - Live
Por
esa
puta
costumbre
Из-за
этой
проклятой
привычки
De
andar
haciéndome
el
vivo,
Всегда
притворяться
умным,
El
que
se
las
sabe
todas
Кто
все
знает
Y
todas
las
ha
vivido.
И
все
пережил.
El
que
tuvo
mil
amores
Кто
имел
тысячу
связей
Llorando
sobre
su
almohada.
И
плакаль
в
свою
подушку.
¡Por
esa
puta
costumbre
Из-за
этой
проклятой
привычки
Al
final
no
tengo
nada!
В
итоге,
у
меня
ничего
нет!
Por
esa
puta
costumbre
Из-за
этой
проклятой
привычки
De
regalar
carcajadas,
Раздавать
улыбки
направо
и
налево,
Para
mostrarle
a
la
gente
Чтобы
показать
людям,
Que
nunca
lloro
por
nada.
Что
я
никогда
ни
из-за
чего
не
плачу.
Inventando
mil
historias
Выдумывая
тысячи
историй
Para
deslumbrar
amigos.
Чтобы
ослепить
друзей.
¡Por
esa
puta
costumbre
Из-за
этой
проклятой
привычки
Cuantas
cosas
he
perdido!
Сколько
всего
я
потерял!
Soy
Cacho
de
Buenos
Aires
Я
Кейчо
из
Буэнос-Айреса
Y
no
hay
farol
que
me
alumbre.
И
нет
фонаря,
который
бы
мне
светил.
¡Mi
gran
amor
lo
perdí
Я
потерял
свою
большую
любовь,
Por
esa
puta
costumbre!
Из-за
этой
проклятой
привычки!
¡Soy
cacho
de
Buenos
Aires
Я
Кейчо
из
Буэнос-Айреса
Y
tengo
un
sueño
escondido,
У
меня
есть
сокровенная
мечта,
Cantar
igual
que
Gardel!
Петь
так
же,
как
Гардель!
Por
esa
puta
costumbre
Из-за
этой
проклятой
привычки
De
hacerme
el
galán
de
moda,
Строить
из
себя
сердцееда,
Tomando
whisky
sin
hielo,
Пить
виски
без
льда,
Saber,
saber
que
es
mala
la
droga.
Зная,
зная,
что
наркотики
- это
зло.
Cantor
que
canta
al
amor,
Певец,
который
поет
о
любви,
De
tanto
amor
se
confunde,
От
стольких
любовей
запутался,
Y
se
queda
sin
amor,
И
остался
без
любви,
¡por
esa
puta
costumbre!
Из-за
этой
проклятой
привычки!
Soy
Cacho
de
Buenos
Aires
Я
Кейчо
из
Буэнос-Айреса
Y
no
hay
farol
que
me
alumbre.
И
нет
фонаря,
который
бы
мне
светил.
¡Mi
gran
amor
lo
perdí
Я
потерял
свою
большую
любовь,
Por
esa
puta
costumbre!
Из-за
этой
проклятой
привычки!
¡Soy
cacho
de
Buenos
Aires
Я
Кейчо
из
Буэнос-Айреса
Y
tengo
un
sueño
escondido,
У
меня
есть
сокровенная
мечта,
Cantar
igual
que
Gardel!
Петь
так
же,
как
Гардель!
¡Mi
Buenos
Aires
querido,
Мой
любимый
Буэнос-Айрес,
Antes
del
amanecer,
До
рассвета,
Voy
a
entoldarte
las
calles
Я
буду
освещать
твои
улицы
Por
si
volviera
Gardel!
Вдруг
вернется
Гардель!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Vicente Castagna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.