Текст и перевод песни Cacho Castaña - Café la Humedad (Canta Juan Corazon Ramon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Café la Humedad (Canta Juan Corazon Ramon)
Кафе "Сырость" (Поет Хуан Корасон Рамон)
Humedad,
llovizna
y
frío
Сырость,
морось
и
холод,
Mi
aliento
empaña
el
vidrio
azul
del
viejo
bar
Мое
дыхание
запотевает
синее
стекло
старого
бара.
No
me
pregunten
si
hace
mucho
que
la
espero
Не
спрашивайте
меня,
давно
ли
я
ее
жду,
Un
café
que
ya
está
frío
y
hace
varios
ceniceros
Чашка
кофе
уже
остыла,
и
пепельниц
несколько.
Aunque
sé
que
nunca
llega
Хотя
я
знаю,
что
она
никогда
не
придет,
Siempre
que
llueve
voy
corriendo
hasta
el
café
Всегда,
когда
идет
дождь,
я
бегу
в
кафе.
Y
solo
cuento
con
la
compañía
de
un
gato
И
единственная
моя
компания
— кот,
Que
al
cordón
de
mis
zapatos
me
destroza
con
placer
Который
с
удовольствием
треплет
шнурки
моих
ботинок.
Café
La
Humedad,
billar
y
reunión
Кафе
"Сырость",
бильярд
и
компания,
Sábados
con
trampa,
qué
linda
función
Субботы
с
обманом,
какое
прекрасное
представление.
Yo
solamente
necesito
agradecerte
Я
просто
хочу
поблагодарить
тебя
La
enseñanza
de
tus
noches
За
уроки
твоих
ночей,
Que
me
alejan
de
la
muerte
Которые
отдаляют
меня
от
смерти.
Café
La
Humedad,
billar
y
reunión
Кафе
"Сырость",
бильярд
и
компания,
Sábados
con
trampa,
qué
linda
función
Субботы
с
обманом,
какое
прекрасное
представление.
Eternamente
te
agradezco
las
poesías
Вечно
буду
благодарен
тебе
за
стихи,
Que
la
escuela
de
tus
noches
Которые
школа
твоих
ночей
Le
enseñaron
a
mis
días
Научила
мои
дни.
Soledad,
soledad
de
soltería
Одиночество,
одиночество
холостяка,
Son
30
abriles
ya
cansados
de
soñar
Уже
30
весен,
уставших
мечтать.
Por
eso
vuelvo
hasta
la
esquina
del
boliche
Поэтому
я
возвращаюсь
на
угол
забегаловки,
A
buscar
la
barra
eterna
de
Gaona
y
Boyacá
Искать
вечную
стойку
на
Гаона
и
Бояка.
Ya
son
pocos
los
amigos
que
me
quedan
Осталось
мало
друзей,
Vamos,
muchachos,
esta
noche
a
recordar
Давайте,
ребята,
вспомним
сегодня
вечером
Una
por
una
las
hazañas
de
otros
tiempos
Один
за
другим
подвиги
прошлых
времен
Y
el
recuerdo
del
boliche
que
llamamos
"La
Humedad"
И
воспоминания
о
заведении,
которое
мы
называем
"Сырость".
Café
La
Humedad,
billar
y
reunión
Кафе
"Сырость",
бильярд
и
компания,
Sábados
con
trampa,
qué
linda
función
Субботы
с
обманом,
какое
прекрасное
представление.
Yo
solamente
necesito
agradecerte
Я
просто
хочу
поблагодарить
тебя
La
enseñanza
de
tus
noches
За
уроки
твоих
ночей,
Que
me
alejan
de
la
muerte
Которые
отдаляют
меня
от
смерти.
Café
La
Humedad,
billar
y
reunión
Кафе
"Сырость",
бильярд
и
компания,
Sábados
con
trampa,
qué
linda
función
Субботы
с
обманом,
какое
прекрасное
представление.
Eternamente
te
agradezco
las
poesías
Вечно
буду
благодарен
тебе
за
стихи,
Que
la
escuela
de
tus
noches
Которые
школа
твоих
ночей
Le
enseñaron
a
mis
días
Научила
мои
дни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Vicente Castagna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.