Cacho Castaña - Fuimos - перевод текста песни на немецкий

Fuimos - Cacho Castañaперевод на немецкий




Fuimos
Wir waren
Fui como una lluvia de cenizas y fatigas
Ich war wie ein Regen aus Asche und Müdigkeit
En las horas resignadas de tu vida...
In den ergebenen Stunden deines Lebens...
Gota de vinagre derramada,
Verschütteter Tropfen Essig,
Fatalmente derramada, sobre todas tus heridas.
Verhängnisvoll verschüttet, über all deine Wunden.
Fuiste por mi culpa golondrina entre la nieve
Du warst meinetwegen eine Schwalbe im Schnee
Rosa marchitada por la nube que no llueve.
Eine Rose, verwelkt durch die Wolke, die nicht regnet.
Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza
Wir waren die Hoffnung, die nicht ankommt, die nicht ausreicht
Que no puede vislumbrar su tarde mansa.
Die ihren sanften Abend nicht erahnen kann.
Fuimos el viajero que no implora, que no reza,
Wir waren der Reisende, der nicht fleht, der nicht betet,
Que no llora, que se echó a morir.
Der nicht weint, der sich zum Sterben hinlegte.
¡Vete...!
Geh...!
¿No comprendes que te estás matando?
Begreifst du nicht, dass du dich umbringst?
¿No comprendes que te estoy llamando?
Begreifst du nicht, dass ich dich rufe?
¡Vete...!
Geh...!
No me beses que te estoy llorando
Küss mich nicht, denn ich beweine dich
¡Y quisiera no llorarte más!
Und ich wünschte, ich müsste dich nicht mehr beweinen!
¿No ves?
Siehst du nicht?
Es mejor que mi dolor
Es ist besser, dass mein Schmerz
Quede tirado con tu amor
Weggeworfen bleibt mit deiner Liebe
Librado de mi amor final
Befreit von meiner letzten Liebe
¡Vete!,
Geh!,
¿No comprendes que te estoy salvando?
Begreifst du nicht, dass ich dich rette?
¿No comprendes que te estoy amando?
Begreifst du nicht, dass ich dich liebe?
¡No me sigas, ni me llames, ni me beses
Folge mir nicht, ruf mich nicht an, küss mich nicht
Ni me llores, ni me quieras más!
Beweine mich nicht, liebe mich nicht mehr!
Fuimos abrazados a la angustia de un presagio
Wir waren umarmt von der Angst einer Vorahnung
Por la noche de un camino sin salidas,
Durch die Nacht eines Weges ohne Ausweg,
Pálidos despojos de un naufragio
Bleiche Überreste eines Schiffbruchs
Sacudidos por las olas del amor y de la vida.
Geschüttelt von den Wellen der Liebe und des Lebens.
Fuimos empujados en un viento desolado...
Wir wurden getrieben von einem trostlosen Wind...
Sombras de una sombra que tornaba del pasado.
Schatten eines Schattens, der aus der Vergangenheit zurückkehrte.
Fuimos la esperanza que no llega, que no alcanza,
Wir waren die Hoffnung, die nicht ankommt, die nicht ausreicht,
Que no puede vislumbrar su tarde mansa.
Die ihren sanften Abend nicht erahnen kann.
Fuimos el viajero que no implora, que no reza,
Wir waren der Reisende, der nicht fleht, der nicht betet,
Que no llora, que se echó a morir.
Der nicht weint, der sich zum Sterben hinlegte.





Авторы: Homero Manzi, Jose Dames


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.