Текст и перевод песни Cacho Castaña - Mano a Mano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mano a Mano
С глазу на глаз
Rechiflado
en
mi
tristeza,
te
evoco
y
veo
que
has
sido
Погруженный
в
свою
печаль,
я
вспоминаю
тебя
и
вижу,
что
ты
была
En
mi
pobre
vida
paria
sólo
una
buena
mujer.
В
моей
жалкой,
нищенской
жизни
единственной
хорошей
женщиной.
Tu
presencia
de
bacana
puso
calor
en
mi
nido,
Твоё
присутствие,
роскошная
ты
моя,
согревало
мой
дом,
Fuiste
buena,
consecuente,
y
yo
sé
que
me
has
querido
Ты
была
добра,
последовательна,
и
я
знаю,
что
ты
любила
меня
Como
no
quisiste
a
nadie,
como
no
podrás
querer.
Как
никого
не
любила
и
как
никого
не
сможешь
полюбить.
Se
dio
el
juego
de
remanye
cuando
vos,
pobre
percanta,
Игра
перевернулась,
когда
ты,
бедняжка,
Gambeteabas
la
pobreza
en
la
casa
de
pensión.
Избегала
нищеты
в
дешевом
пансионе.
Hoy
sos
toda
una
bacana,
la
vida
te
ríe
y
canta,
Сегодня
ты
вся
такая
роскошная,
жизнь
тебе
улыбается
и
поет,
Los
morlacos
del
otario
los
jugás
a
la
marchanta
Деньги
того
простофили
ты
тратишь
направо
и
налево,
Como
juega
el
gato
maula
con
el
mísero
ratón.
Как
хитрый
кот
играет
с
несчастной
мышкой.
Hoy
tenés
el
mate
lleno
de
infelices
ilusiones,
Сегодня
твой
разум
полон
несбыточных
иллюзий,
Te
engrupieron
los
otarios,
las
amigas
y
el
gavión;
Тебя
одурачили
простофили,
подруги
и
альфонс;
La
milonga,
entre
magnates,
con
sus
locas
tentaciones,
Танго
среди
богачей,
с
их
безумными
соблазнами,
Donde
triunfan
y
claudican
milongueras
pretensiones,
Где
торжествуют
и
рушатся
амбиции
танцовщиц,
Se
te
ha
entrado
muy
adentro
en
tu
pobre
corazón.
Глубоко
проникло
в
твоё
бедное
сердце.
Nada
debo
agradecerte,
mano
a
mano
hemos
quedado;
Я
ничем
тебе
не
обязан,
мы
квиты;
No
me
importa
lo
que
has
hecho,
lo
que
hacés
ni
lo
que
harás...
Меня
не
волнует,
что
ты
сделала,
что
делаешь
и
что
будешь
делать...
Los
favores
recibidos
creo
habértelos
pagado
Полученные
от
тебя
услуги,
я
думаю,
я
тебе
оплатил,
Y,
si
alguna
deuda
chica
sin
querer
se
me
ha
olvidado,
И,
если
какой-то
маленький
должок
я
нечаянно
забыл,
En
la
cuenta
del
otario
que
tenés
se
la
cargás.
Запиши
его
на
счет
того
простофили,
который
у
тебя
есть.
Mientras
tanto,
que
tus
triunfos,
pobres
triunfos
pasajeros,
А
пока
пусть
твои
победы,
жалкие,
мимолетные
победы,
Sean
una
larga
fila
de
riquezas
y
placer;
Будут
длинной
чередой
богатства
и
удовольствий;
Que
el
bacán
que
te
acamala
tenga
pesos
duraderos,
Пусть
у
того
богача,
который
тебя
окружает,
будут
нескончаемые
деньги,
Que
te
abrás
de
las
paradas
con
cafishos
milongueros
Пусть
ты
избавишься
от
встреч
с
сутенерами-танцорами
Y
que
digan
los
muchachos:
Es
una
buena
mujer.
И
пусть
парни
говорят:
"Она
хорошая
женщина".
Y
mañana,
cuando
seas
descolado
mueble
viejo
А
завтра,
когда
ты
станешь
никому
не
нужной
старой
рухлядью
Y
no
tengas
esperanzas
en
tu
pobre
corazón,
И
не
будет
надежды
в
твоем
бедном
сердце,
Si
precisas
una
ayuda,
si
te
hace
falta
un
consejo,
Если
тебе
понадобится
помощь,
если
тебе
нужен
будет
совет,
Acordate
de
este
amigo
que
ha
de
jugarse
el
pellejo
Вспомни
об
этом
друге,
который
готов
рискнуть
своей
шкурой,
Pa'ayudarte
en
lo
que
pueda
cuando
llegue
la
ocasión.
Чтобы
помочь
тебе,
чем
сможет,
когда
придет
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban Florez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.