Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirame Las Manos
Schau Auf Meine Hände
Hace
tanto
tiempo
que
deseaba
con
el
alma
So
lange
Zeit
habe
ich
mir
von
Herzen
gewünscht
La
sorpresa
de
este
encuentro
Die
Überraschung
dieser
Begegnung
Hace
tanto
tiempo
que
quería
vida
mía
So
lange
Zeit
wollte
ich,
mein
Liebling
Que
me
escuches
un
momento
Dass
du
mir
einen
Moment
zuhörst
Hace
tanto
tiempo
que
de
pena
estoy
muriendo
So
lange
Zeit
sterbe
ich
vor
Kummer
Sólo
vivo
de
recuerdos
Ich
lebe
nur
von
Erinnerungen
Y
que
son
los
mismos
que
descansan
en
mi
almohada
Und
es
sind
dieselben,
die
auf
meinem
Kissen
ruhen
Y
hoy
ya
ves
estoy
enfermo
Und
heute,
siehst
du,
bin
ich
krank
Qué
triste,
mi
amor,
tener
que
robar
un
poco
de
tu
tiempo
Wie
traurig,
mein
Liebling,
ein
wenig
deiner
Zeit
stehlen
zu
müssen
Que
era
mío,
mío,
mío,
mío,
mío
Die
mein
war,
mein,
mein,
mein,
mein
Mírame
la
manos,
se
han
quedado
desgarradas
Schau
auf
meine
Hände,
sie
sind
aufgerissen
De
golpear
siempre
en
tu
puerta
Vom
ständigen
Klopfen
an
deine
Tür
Mírame
las
manos,
se
han
quedado
desteñidas
Schau
auf
meine
Hände,
sie
sind
verblasst
Y
ya
ves,
parecen
muertas
Und
siehst
du,
sie
scheinen
tot
Mírame
las
manos,
se
ha
quedado
entre
mis
uñas
Schau
auf
meine
Hände,
zwischen
meinen
Nägeln
ist
geblieben
La
pintura
de
tu
puerta
Die
Farbe
deiner
Tür
Mírame
las
manos,
no
me
mires
a
los
ojos
Schau
auf
meine
Hände,
schau
mir
nicht
in
die
Augen
Que
tu
amigo
está
muy
cerca
Denn
dein
Freund
ist
ganz
nah
Vuelve
hasta
tu
mesa,
no
me
mires
de
esa
forma
Geh
zurück
zu
deinem
Tisch,
schau
mich
nicht
so
an
Que
está
lleno
de
testigos
Denn
es
ist
voller
Zeugen
Tómame
las
manos
y
salúdame
sonriendo
Nimm
meine
Hände
und
begrüße
mich
lächelnd
Como
dos
viejos
amigos
Wie
zwei
alte
Freunde
Mírame
las
manos,
son
las
mismas
que
escribieron
Schau
auf
meine
Hände,
es
sind
dieselben,
die
schrieben
Tantas
cosas
de
tu
vida
So
viele
Dinge
über
dein
Leben
Mírame
las
manos,
que
por
torpes
no
supieron
detenerte
Schau
auf
meine
Hände,
die
zu
ungeschickt
waren,
dich
aufzuhalten
En
tu
partida
Bei
deinem
Abschied
Qué
triste,
mi
amor,
tener
que
robar
un
poco
de
tu
tiempo
Wie
traurig,
mein
Liebling,
ein
wenig
deiner
Zeit
stehlen
zu
müssen
Que
era
mío,
mío,
mío,
mío,
mío
Die
mein
war,
mein,
mein,
mein,
mein
Mírame
la
manos,
se
han
quedado
desgarradas
Schau
auf
meine
Hände,
sie
sind
aufgerissen
De
golpear
siempre
en
tu
puerta
Vom
ständigen
Klopfen
an
deine
Tür
Mírame
las
manos,
se
han
quedado
desteñidas
Schau
auf
meine
Hände,
sie
sind
verblasst
Y
ya
ves,
parecen
muertas
Und
siehst
du,
sie
scheinen
tot
Mírame
las
manos,
se
ha
quedado
entre
mis
uñas
Schau
auf
meine
Hände,
zwischen
meinen
Nägeln
ist
geblieben
La
pintura
de
tu
puerta
Die
Farbe
deiner
Tür
Mírame
las
manos,
no
me
mires
a
los
ojos
Schau
auf
meine
Hände,
schau
mir
nicht
in
die
Augen
Que
tu
amigo
está
muy
cerca
Denn
dein
Freund
ist
ganz
nah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Vicente Castagna, Miguel Orlando Iacopetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.