Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Solo Estoy
Wie Allein Ich Bin
Si
al
saber
que
te
perdía
Als
ich
wusste,
dass
ich
dich
verlor
Si
al
sentir
que
te
quería
Als
ich
fühlte,
dass
ich
dich
liebte
...como
te
deje
partir...
...wie
ließ
ich
dich
gehen...
Si
al
partir
tu
te
llevaste
Als
du
gingst,
nahmst
du
mit
A
mi
alma
hecha
pedazos
Meine
Seele
in
Stücken
Y
a
mi
nada
me
dejaste,
Und
mir
ließt
du
nichts,
Para
no
sufrir
así.
Um
nicht
so
zu
leiden.
Hoy
que
el
tiempo
ya
ha
pasado
Heute,
da
die
Zeit
vergangen
ist
Y
que
solo
me
ha
dejado
Und
mir
nur
gelassen
hat
Amarguras
y
dolor,
Bitternis
und
Schmerz,
Yo
quisiera
verte
un
día,
Ich
möchte
dich
eines
Tages
sehen,
Y
tan
solo
demostrarte,
Und
dir
nur
zeigen,
Como
vivo
desde
entonces,
Wie
ich
seitdem
lebe,
...sin
consuelo
y
sin
amor!
...ohne
Trost
und
ohne
Liebe!
Solo...
espantosamente
solo,
Allein...
furchtbar
allein,
Apurando
en
la
copa
de
la
vida
Leere
ich
im
Kelch
des
Lebens
El
sinsabor.
Den
bitteren
Geschmack.
Pena
de
arrastrar
esta
condena,
Qual,
dieses
Urteil
zu
schleppen,
Que
me
mata
y
que
me
quema
Das
mich
tötet
und
verbrennt
Este
triste
corazón.
Dieses
traurige
Herz.
Frio...
de
sentir
adentro
mio
Kälte...
in
mir
zu
fühlen
Primaveras
perdidas
Verlorene
Frühlinge
Y
que
ya
no
volverán.
Und
dass
sie
nie
wiederkehren
werden.
Miedo
de
saber
que
solo
quedo,
Angst
zu
wissen,
dass
ich
allein
bleibe,
...
días
nuestros
que
se
fueron...
...
unsere
Tage,
die
vergingen...
Y
que
ya
no
volverán!
Und
die
nie
wiederkehren
werden!
Si
encontrase
en
mi
sendero
Wenn
ich
auf
meinem
Weg
fände
Un
amor
que
me
salvara,
Eine
Liebe,
die
mich
rettete,
...
pero
como
habrá
de
ser...
...
aber
wie
soll
das
geschehen...
Si
ya
todo
es
agorero,
Wenn
schon
alles
unheilvoll
ist,
Si
dios
quiso
que
te
amara
Wenn
Gott
wollte,
dass
ich
dich
liebe
Y
no
quiere
libertarme
Und
mich
nicht
befreien
will
Del
tormento
de
querer.
Von
der
Qual
des
Liebens.
Andaré
por
los
caminos
Ich
werde
die
Wege
gehen
En
un
viaje
por
las
sombras,
Auf
einer
Reise
durch
die
Schatten,
...
que
me
alejaran
de
ti...
...
die
mich
von
dir
entfernen
wird...
Y
las
voces
que
te
nombran
Und
die
Stimmen,
die
dich
nennen
Te
unirán
a
mi
destino
Werden
dich
mit
meinem
Schicksal
vereinen
Anudando
mis
angustias,
Meine
Ängste
verknotend,
...
hasta
el
día
de
morir...!
...
bis
zum
Tag
meines
Todes...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miro Roberto Daniel, Raul Kaplun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.