Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quedémonos Aquí
Lass uns hier bleiben
Amor,
la
vida
se
nos
va,
Liebe,
das
Leben
geht
uns
davon,
Quedémonos
aquí,
ya
es
hora
de
llegar
Lass
uns
hier
bleiben,
es
ist
Zeit
anzukommen.
Amor,
quedémonos
aquí
Liebe,
lass
uns
hier
bleiben.
¿Por
qué
sin
compasión
rodar?
Warum
ohne
Mitgefühl
herumirren?
Amor,
la
flor
se
ha
vuelto
a
abrir
Liebe,
die
Blume
hat
sich
wieder
geöffnet
Y
hay
gusto
a
soledad,
quedémonos
aquí
Und
es
schmeckt
nach
Einsamkeit,
lass
uns
hier
bleiben.
Nuestro
cansancio
es
un
poema
sin
final
Unsere
Müdigkeit
ist
ein
Gedicht
ohne
Ende,
Que
aquí
podemos
terminar.
Das
wir
hier
beenden
können.
Abre
tu
vida
sin
ventanas
Öffne
dein
Leben
ohne
Fenster,
Mira
lo
lindo
que
está
el
río
Schau,
wie
schön
der
Fluss
ist.
Se
despierta
la
mañana
y
tengo
ganas
Der
Morgen
erwacht
und
ich
habe
Lust,
De
juntarte
un
ramillete
de
rocío.
Dir
einen
Strauss
Tau
zu
sammeln.
¡Basta
de
noches
y
de
olvidos,
Genug
der
Nächte
und
des
Vergessens,
Basta
de
alcohol
sin
esperanzas,
Genug
des
Alkohols
ohne
Hoffnung,
Deja
todo
lo
que
ha
sido
Lass
alles,
was
gewesen
ist,
Desangrarse
en
ese
ayer
sin
fe!
In
jenem
Gestern
ohne
Glauben
verbluten!
De
tanto
usar
el
gris
weil
du
so
sehr
an
Grau
gewöhnt
bist,
Te
ciegues
con
el
sol...
Wirst
du
von
der
Sonne
geblendet...
Pero
eso
tiene
fin
Aber
das
hat
ein
Ende.
Después
verás
todo
el
color,
Danach
wirst
du
alle
Farben
sehen,
Amor,
quedémonos
aquí
Liebe,
lass
uns
hier
bleiben.
Amor,
asómate
a
la
flor
Liebe,
schau
zur
Blume
hin
Y
entiende
la
verdad
que
llaman
corazón
Und
verstehe
die
Wahrheit,
die
man
Herz
nennt.
Deja
el
pasado
acobardado
en
el
fangal
Lass
die
feige
Vergangenheit
im
Schlamm,
Que
aquí
podemos
comenzar
Denn
hier
können
wir
beginnen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Samponi, H. Exposito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.