Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy un Tango Así
Ich bin so ein Tango
Mensajero...
de
emociones,
Botschafter...
der
Gefühle,
Traigo
un
beso
en
mis
solapas
desteñidas
Ich
trage
einen
Kuss
auf
meinen
verblassten
Revers
De
una
novia
que
esta
ausente
Von
einer
Braut,
die
abwesend
ist
Porque
no
le
di
mi
vida
Weil
ich
ihr
mein
Leben
nicht
gab
Y
parado
en
las
esquinas
me
quedé
Und
an
den
Ecken
stehend
blieb
ich
zurück
Soy
un
tango...
Ich
bin
ein
Tango...
Vengo
del
barrio
del
bacán
y
de
la
mina,
Ich
komme
aus
dem
Viertel
des
Lebemanns
und
des
Mädels,
Y
del
dramón
de
aquella
pálida
vecina
Und
vom
Drama
jener
blassen
Nachbarin
Que
quizás
nunca
a
su
vida
Zu
deren
Leben
vielleicht
niemals
Llegue
el
tren.
Der
Zug
ankommt.
Mensajero...
Botschafter...
De
un
Buenos
Aires
con
bastón
y
con
sombrero
Eines
Buenos
Aires
mit
Stock
und
Hut
De
un
obelisco
compadrón
y
aventurero
Eines
prahlerischen
und
abenteuerlustigen
Obelisken
Que
siempre
espera
que
le
cuelguen
Der
immer
darauf
wartet,
dass
man
ihm
Un
farol.
Eine
Laterne
aufhängt.
Habitante...
silencioso...
Bewohner...
still...
Polizonte
de
algún
libro
de
poemas
Blinder
Passagier
irgendeines
Gedichtbands
Voy
del
brazo
del
alcohol
y
de
la
pena
Ich
gehe
Arm
in
Arm
mit
dem
Alkohol
und
dem
Kummer
Y
algún
fuelle
me
condena
Und
irgendein
Blasebalg
verurteilt
mich
Porque
sabe
más
que
yo.
Weil
er
mehr
weiß
als
ich.
Soy
un
tango...
Ich
bin
ein
Tango...
Duermo
en
la
cama
que
me
prestan
los
poetas
Ich
schlafe
im
Bett,
das
mir
die
Dichter
leihen
Y
a
veces
sueño
con
un
director
de
orquesta
Und
manchmal
träume
ich
von
einem
Orchesterleiter
Que
me
acompaña
en
soledad
Der
mich
in
der
Einsamkeit
begleitet
Y
no
me
quiero
despertar.
Und
ich
will
nicht
aufwachen.
Mensajero...
Botschafter...
De
un
Buenos
Aires
con
bastón
y
con
sombrero
Eines
Buenos
Aires
mit
Stock
und
Hut
De
un
obelisco
compadrón
y
aventurero
Eines
prahlerischen
und
abenteuerlustigen
Obelisken
Que
siempre
espera
que
le
cuelguen
Der
immer
darauf
wartet,
dass
man
ihm
Un
farol.
Eine
Laterne
aufhängt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Vicente Castagna, Miguel Orlando Iacopetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.