Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Callejon...
callejon...
Gasse...
Gasse...
Lejano,
lejano...
Fern,
fern...
Ibamos
perdidos
de
la
mano,
Wir
gingen
verloren
Hand
in
Hand,
Bajo
un
cielo
de
verano,
Unter
einem
Sommerhimmel,
Soñando
en
vano...
Vergeblich
träumend...
Un
farol,
un
porton,
Eine
Laterne,
ein
Tor,
Igual
que
en
un
tango,
Wie
in
einem
Tango,
Y
los
dos
perdidos
de
la
mano,
Und
wir
beide
verloren
Hand
in
Hand,
Bajo
el
cielo
de
verano
Unter
dem
Sommerhimmel
Dejame
que
llore
crudamente
Lass
mich
bitterlich
weinen
Con
el
llanto
viejo
del
adios.
Mit
dem
alten
Weinen
des
Abschieds.
En
donde
el
callejon
se
pierde
Dort,
wo
die
Gasse
sich
verliert
Broto
este
yuyo
verde
Spross
dieses
grüne
Kraut
Del
perdon.
Der
Vergebung.
Dejame
que
llore
y
te
recuerde,
Lass
mich
weinen
und
mich
an
dich
erinnern,
Trenzas
que
me
anudan
al
porton;
Zöpfe,
die
mich
ans
Tor
binden;
De
tu
pais
ya
no
se
vuelve
Aus
deinem
Land
kehrt
man
nicht
zurück
Ni
con
el
yuyo
verde
Nicht
einmal
mit
dem
grünen
Kraut
Del
perdon.
Der
Vergebung.
Adonde
te
has
ido?
Wohin
bist
du
gegangen?
Donde
estas...
donde
estas...
Wo
bist
du...
wo
bist
du...
Donde
estan
las
plumas
de
mi
nido,
Wo
sind
die
Federn
meines
Nests,
La
emoción
de
haber
vivido
Das
Gefühl,
gelebt
zu
haben
Y
aquel
cariño...
Und
jene
Zärtlichkeit...
Un
farol,
un
porton,
Eine
Laterne,
ein
Tor,
Igual
que
en
un
tango,
Wie
in
einem
Tango,
Y
este
llanto
mio
entre
mis
manos
Und
dieses
mein
Weinen
in
meinen
Händen
Y
este
cielo
de
verano
Und
dieser
Sommerhimmel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homero A. Exposito, Domingo Serafin Federico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.