Текст и перевод песни Cachola feat. Yasmin Olí, Rapadura & Rap Box - Dia de Luz (feat. Cachola, Yasmin Oli, Rapadura & Rap Box)
Dia de Luz (feat. Cachola, Yasmin Oli, Rapadura & Rap Box)
Day of Light (feat. Cachola, Yasmin Oli, Rapadura & Rap Box)
É
um
bá
de
cá
It's
a
"bá"
from
here
É
um
ôxe
de
lá
It's
an
"ôxe"
from
there
É
um
bá
de
cá
It's
a
"bá"
from
here
É
um
ôxe
de
lá
It's
an
"ôxe"
from
there
Nossas
cores
vão
desbotar
esse
degradê
Our
colors
will
fade
this
gradient
Nossos
genes
vão
se
juntar
de
A
a
Z
Our
genes
will
come
together
from
A
to
Z
As
raízes
vão
se
enrolar
como
um
crochê
The
roots
will
curl
like
crochet
Brasileiro
tem
que
manjar
os
paranauê
Brazilians
have
to
know
the
"paranauê"
Ritmo
da
rua
sem
pena
de
você
Street
rhythm
without
mercy
for
you
Mexe
o
corpo
porque
bang
bang
não
é
bambolê
Move
your
body
because
bang
bang
is
not
a
hula
hoop
Nossa
levada
se
embola
Our
groove
gets
tangled
up
Os
trovador
na
embolada
The
troubadours
in
the
fray
Não
temo
a
cura
do
ebola
I
don't
fear
the
cure
for
Ebola
Mas
temo
a
cura
na
escola
But
I
fear
the
cure
in
school
Nego
te
fura
na
pura
Black
man
pierces
you
purely
Quem
te
procura
é
pistola
Whoever
is
looking
for
you
is
a
gun
As
viatura
não
atura
The
patrol
cars
don't
put
up
with
it
Nosso
cabelo
de
mola
Our
spring
hair
Vários
guri
no
corola
Several
boys
in
the
Corolla
Outros
guri
na
sacola
Other
boys
in
the
bag
Minha
rima
original
My
original
rhyme
Como
gari
na
escola
de
samba
Like
a
street
sweeper
in
samba
school
Nóis
é
tupi
e
angola
quem
fecha
é
bamba
We
are
Tupi
and
Angola,
who
closes
is
"bamba"
O
sol
vai
nascer
The
sun
will
rise
É
tempo
pra
viver
It's
time
to
live
Bote
fé
em
você
Have
faith
in
yourself
Levante
a
cabeça
Raise
your
head
O
sol
vai
nascer
The
sun
will
rise
Dia
iluminado
Illuminated
day
É
tempo
pra
viver
It's
time
to
live
Bote
fé
em
você
Have
faith
in
yourself
Levante
a
cabeça
Raise
your
head
Não
fique
parado
Don't
stay
still
Não
tem
povo
como
a
gente
There's
no
people
like
us
Essa
mistura
de
tempero
This
mix
of
spices
Que
dá
gosto
de
cantá
That
makes
you
want
to
sing
De
lá
pra
cá
From
there
to
here
Daqui
pro
mundo
inteiro
From
here
to
the
whole
world
Meu
jeitinho
brasileiro
My
Brazilian
way
Olha
que
eu
sou
daqui
Look,
I'm
from
here
Da
terra
da
garoa
From
the
land
of
drizzle
Aqui
tem
muita
coisa
boa
There's
a
lot
of
good
stuff
here
E
muita
gambiarra
And
a
lot
of
"gambiarra"
(makeshift
solutions)
E
mesmo
assim
eu
vou
cantar
pra
não
me
contentar
And
even
so
I
will
sing
to
not
settle
Alguns
fingem
que
não
vê
Some
pretend
they
don't
see
Outros
falam
sem
fazer
Others
talk
without
doing
Alguns
fingem
que
não
vê
Some
pretend
they
don't
see
O
sol
vai
nascer
The
sun
will
rise
Dia
Iluminado
Illuminated
day
É
tempo
pra
viver
It's
time
to
live
Bote
fé
em
você
Have
faith
in
yourself
Não
fique
parado
Don't
stay
still
O
sol
vai
nascer
The
sun
will
rise
É
tempo
pra
viver
It's
time
to
live
Bote
fé
em
você
Have
faith
in
yourself
Levante
a
cabeça
Raise
your
head
Não
fique
parado
Don't
stay
still
Seria
um
tanto
oportuno
It
would
be
somewhat
opportune
Como
sonhar?
se
eu
nem
durmo
How
to
dream?
If
I
don't
even
sleep
Rotina
louca
diurna
Crazy
diurnal
routine
Se
junta
ao
trampo
noturno
Joins
the
nocturnal
work
O
segundo
turno
é
soturno
The
second
shift
is
gloomy
É
boca
de
fome
em
boca
de
fumo
It's
a
hungry
mouth
in
the
mouth
of
smoke
A
boca
ainda
canta
The
mouth
still
sings
E
encara
seu
trava
língua
And
faces
your
tongue
twister
Vida
vivida
a
míngua
Life
lived
in
scarcity
A
morte
encanta
a
dívida
é
tanta
Death
enchants,
the
debt
is
so
much
Fé
com
café,
nó
na
garganta
Faith
with
coffee,
knot
in
the
throat
O
pobre
toma
partido
The
poor
take
sides
E
toda
ignorância
é
uma
santa
And
all
ignorance
is
a
saint
Meu
côco
é
quebra
queixo
My
coconut
is
a
jawbreaker
Quebrando
o
quengo
no
meio
Breaking
the
"quengo"
in
the
middle
Dentro
do
alheio
eu
remexo
Inside
the
other
I
rummage
O
desleixo
com
o
patrimônio
The
neglect
with
the
patrimony
O
desfecho
em
fatos
e
fotos
The
outcome
in
facts
and
photos
Dados
remotos,
gratos
devotos
Remote
data,
grateful
devotees
Com
o
povo
é
só
votos
With
the
people
it's
just
votes
É
medonho,
é
duído
It's
scary,
it
hurts
Enterraram
um
arquivo
vivo
They
buried
a
living
archive
Mataram
os
nativos
They
killed
the
natives
E
gritam
independência
ou
morte
And
shout
independence
or
death
Os
índios
são
esquecidos
The
Indians
are
forgotten
Lá
em
cima
o
povo
é
excluído
Up
there
the
people
are
excluded
Esse
mote
perdeu
o
sentido
This
motto
lost
its
meaning
O
Brasil
é
um
país
sem
Norte!
Brazil
is
a
country
without
a
North!
Dia
iluminado
Illuminated
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Braga De Jesus, Lucas Prates Silveira, Francisco Igor Almeida Dos Santos, Leonardo Henrique Vereda Cunha, Alexsander Do Amaral Guadalupe, Yasmin Lima De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.